Vinul singuraticului
Traducerea: Necula Florin Dănuț
de Charles-Pierre Baudelaire(2008)
1 min lectură
Mediu
Ochiada unei doamne, cochetă între toate,
Alunecînd spre noi ca raza ce străbate
Un lac tremurător, trimisă chiar de lună,
Cînd vrea să-și scalde boiul, preablîndă și preabună,
Cel de pe urmă sfanț pe verdele postav,
Sărutul dăruit de proaspăta Adeline,
Un cîntec enervant și totuși foarte lin
Ca-ndepărtatul țipăt al omului firav,
O! pîntecoasă sticlă, acestea toate, iată,
N-or prețui balsamul ce-l dărui dintr-odată
Poetului pios care te-a dus la gură.
Speranță, tinerețe și viață tu îi dai
Și-orgoliul, ce-i comoara calicului, în rai
Triumfător făcîndu-l, cerească băutură!
Despre aceasta lucrare
- Tip
- Poezie
- An
- 2008
- Cuvinte
- 89
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 14
- Actualizat
Cum sa citezi
Charles-Pierre Baudelaire. “Vinul singuraticului.” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/charles-pierre-baudelaire/poezie/vinul-singuraticuluiIntrebari frecvente
Comentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
