Sari la conținutul principal
Poezie.ro

Corespondențe

Traducerea: Necula Florin Dănuț

de Charles-Pierre Baudelaire(2008)

1 min lectură

Mediu
Natura e un templu cu colonade vii!
Lăsînd cînd vor să scape mici zgomote confuze,
Prin codru-acesta ce-are simbol în loc de frunze,
Pășește omul singur, privit de frunze mii.
Ca lungi ecouri care departe se topesc
În neguroasă, adîncă rotunzime,
Ce-i vastă ca și noaptea, ori ca o limpezime,
Parfum, culoare, sunet se cheamă și-și vorbesc.
Sînt palide parfumuri ca pielea de copil,
Dulci ca o notă-naltă și de răcoare pline,
Iar altele corupte, trufașe și haine,
Purtînd cu ele duhul splendorii fără șir!
Ca ambra, moscul, smirna, tămîia care cîntă
Cutreierarea minții și-a simțurilor nuntă.

Despre aceasta lucrare

Tip
Poezie
An
Cuvinte
97
Citire
1 min
Versuri
14
Actualizat

Cum sa citezi

Charles-Pierre Baudelaire. “Corespondențe.” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/charles-pierre-baudelaire/poezie/corespondente

Comentarii (0)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.