Sari la conținutul principal
Poezie.ro

Boema mea (Fantezie)

Traducere de N. Argintescu - Amza

de Arthur Rimbaud(2008)

1 min lectură

Mediu
Porneam, vârându-mi pumnul în buzunarul rupt,
Și însuși pardesiul părându-mi ideal.
Sub ceru \'nalt o, muză, ți-eram supus feal;
O, ce iubiri, ce mândre, în visu-mi întrerupt!...
Nădragii ultimi, bieții, vai, găuriți erau!
- Și, visător de-o șchioapă, ce rime pe cărare
Înșiruiam, în mersu-mi spre hanul Carul-Mare!
Și-n cer atâtea stele cu foșnet îmi șopteau!
Cum le-ascultam, gingașe... pe margine de cale
Mă așezam; pe frunte-mi se prelingeau agale
Stropi, rouă, dând putere precum un vin vrăjit;
Ori, rimele cu bezna mi le-mpleteam fantastic;
Și din pantofii - lire - răniți, un fir elastic
Trăgeam, ținând piciorul de pieptul meu lipit.

Despre aceasta lucrare

Tip
Poezie
An
Curent
Simbolism
Cuvinte
102
Citire
1 min
Versuri
14
Actualizat

Cum sa citezi

Arthur Rimbaud. “Boema mea (Fantezie).” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/arthur-rimbaud/poezie/boema-mea-fantezie

Intrebari frecvente

Comentarii (0)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.