Sari la conținutul principal
Poezie.ro

Adormitul din vâlcea

Traducere de Petre Solomon

de Arthur Rimbaud(2008)

1 min lectură

Mediu
E o vâlcea în care domnește-un pârâiaș
Și-agață, nebunește, din iarbă și sulfină,
Fâșii de-argint. Deasupra, pe muntele trufaș,
Stă soarele. Mustește vâlceaua de lumină.
Cu capul gol, cu gura deschisă, un soldat
Culcat în iarbă, doarme, cu ceafa cufundată
În frunze de lăptucă. E ca-ntr-un verde pat.
Lumina plouă-asupră-i, din bolta-nourată.
Cu tălpile în iriși, el doarme, surâzând
La fel cum ar surâde un prunc bolnav, plăpând.
O, leagănă-l, Natură, căci are frigu-n oase!
Nu-l tulbură mireasma. Cu mâinile pe piept,
Sărmanul doarme-n soare. Iar sub plămânul drept
Se cască două găuri roșcate și hidoase.

Despre aceasta lucrare

Tip
Poezie
An
Curent
Simbolism
Cuvinte
96
Citire
1 min
Versuri
14
Actualizat

Cum sa citezi

Arthur Rimbaud. “Adormitul din vâlcea.” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/arthur-rimbaud/poezie/adormitul-din-valcea

Intrebari frecvente

Comentarii (0)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.