Aloysius Bertrand
"Louis-Jacques-Napoléon “Aloysius” Bertrand (20 April 1807 – 29 April 1841) was a French poet instrumental in the introduction of the prose poem into"
Niciun text în limba română.
Texte în alte limbi:
Gaspard de la nuit
\"Le maître Maçon - Regardez ces bastions, ces contreforts: on les dirait construits pour l\'éternité.\" SCHILLER. - Guillaume-Tell. Le maçon
Scarbo
Translated by Michael Benedikt \"Dear Lord, at the hour of my death, give me the prayers of a priest, a linen shroud, a coffin made of
Departure for the sabbath
Translated by Michael Benedikt She arose with nightfall; and, after lighting a candle, anointed herself from a little bottle; then, after
The Mason
Translated by Michael Benedikt The Master Mason: \"Come look at these bastions, these buttresses; they seem to have been built for all
Haarlem
Translated by Michael Benedikt When Amsterdam\'s Golden Cockerel doth crow, Haarlem\'s hen doth eggs bestow. --The Centuries by
The five fingers of the hand
Translated by Michael Benedikt An honorable family, in which no one has ever gone bankrupt, in which nobody has ever been hanged --The
Moonlight
Translated by Michael Benedikt Awaken, all you sleepy-heads And pray now for the dead. --Call of the Night-Crier Oh, how delightful
The gothic chamber
Translated by Michael Benedikt Nox et solitudo plenae sunt diabolo. --The Church Fathers At night, my room is full of devils. \"Oh!
