Trec norii tot mai rar...
Traducere de Liviu Deleanu
de Alexandr Sergheevici Pușkin(2009)
1 min lectură
Mediu
Trec norii tot mai rar în lungul lor alai;
O scump luceafăr trist, ce seara îmi răsai,
tu-nvălui în argint și șesurile toate,
Și golful ațipit, și stâncile-nnoptate;
Sub licărul tău slab, o tainic corp ceresc,
Din gânduri uneori mi-e darg să mă trezesc.
Eu știu c-ai răsărit în zările albastre
Deasupra celei țări dragi inimilor noastre,
Unde frumoșii plopi se-nalță maiestuoși,
Unde foșnesc în somn și mirți și chiparoși
Și unde-n dulce zvon bat valurile-n mare;
Acolo-n munți, cândva, cuprins de-ngândurare,
Privind spre litoral umblam cu lenea mea,
Când noaptea pe colibe încet se așternea
Și-o tânără fecioară ce te căta în lume
Prietenilor ei șoptitu-te-a pe nume.
Despre aceasta lucrare
- Tip
- Poezie
- An
- 2009
- Cuvinte
- 109
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 16
- Actualizat
Cum sa citezi
Alexandr Sergheevici Pușkin. “Trec norii tot mai rar....” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/alexandr-sergheevici-puskin/poezie/trec-norii-tot-mai-rarIntrebari frecvente
Comentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
