"chan" – 10891 rezultate
0.01 secundeMeilisearchcritica-singura
"mă-nclin la traista-nflorată și goală a bunicii și la cățelul meu vechi fac o eschivă și tac când lovesc." – Cosmin Perța
de Raul Huluban
Chang Shiang Hua
Scriitoarea Chang Shiang Hua este licențiată a Universității Naționale Normale din Taipei. A funcționat aproape două decenii în învățământ, apoi a fost redactor executiv al publicației \"Grassroots\" și redactor responsabil pentru poezie al revistei \"Steaua literară\". A lucrat pentru \"Amnesty International\", la Taipei. A publicat patru cărți de poeme, primele două traduse și în engleză: \"Nevisata iarbă verde, verde\"; \"Femeia chineză în Iowa\", \"Simpatie cu once preț\" și \"Mătase și vin fiert\" (versiunea în limba română, după cea din limba sârbă, semnată de Dușan Baiski, în 1994). Deopotrivă prozatoare, a publicat: \"Însemnări la lacul înstelat\' \"Unire armonioasă\", \"Timpul cafelei\" și \"Călătorie de toamnă fără urme”. A redactat volumele: \"Antologie de poezie chineză din Filipine\", \"Antologie de poezie feminină din Filipine\", \"Numai pentru că stau în munți\" (selecție de autor). O \"Antologie de poezie chineză contemporană\", realizată împreună cu sinologul iugoslav...
8 poezii, 0 proze
Chang Soo Ko
[[esp]] Chang Soo Ko (Corea del Sur, 1934) Nació en el sur de Corea en 1934. Ha publicado varios volúmenes de sus poemas en coreano y en inglés. Sus poemas han aparecido en periódicos coreanos y norteamericanos. Sus libros de poesía y traducción (ganó el Premio de Poesía en Seúl, así como el Premio de Traducción de Literatura Coreana Moderna) incluyen -en coreano-: The Splinter - picking song, Promenade, Some Landscapes y In Search of Wonhyo ; en inglés ha publicado Poems of Chang Soo Ko, Seattle Poems, Landscapes. Ha traducido al inglés Best Love Poems of Corea, Antology of Contemporary Korean Poetry. [[/esp]]
1 poezii, 0 proze
Chang Soo Ko
0 poezii, 0 proze
Brian Chan
Brian Chan was born in Guyana in 1949. He began to establish a reputation as a poet of talent with his work in Expression in the early 1970s, part of a group that included Janice Lowe (Shinebourne) and N.D. Williams. He had poems published in Caribbean Quarterly, Artrage, and One People’s Grief and is included in the Heinemann anthology of Caribbean poetry. His first collection of poems, Thief With Leaf (1988) won the 1988 Guyana Prize. His work is challenging and experimental, exploring not only experience, but the fictions we create in making sense of experience. He moved to Canada in the 1970s and his poems explore a territory in which Guyanese memories filter into the Canadian present. He currently lives in Edmonton. His second collection of poems, Fabula Rasa, was published in 1994. He is a musician (clarinetist) and accomplished painter.
1 poezii, 0 proze
Piss Chance
1 poezii, 0 proze
Coco Chanel
17 poezii, 0 proze
Raymond Chandler
Raymond Thornton Chandler (23 iulie, 1888 – 26 martie, 1959) a fost un scriitor american de romane polițiste și nuvele. Sa născut la Chicago în 1888.Are șapte ani când tatăl său, un american, o părăsește pe mama lui Raymond. Aceasta, o irlandeză, se întoarce împreună cu copilul în Anglia. Raymond Chandler revine în Statele Unite în 1912, stabilindu-se pe Coasta de Vest. Fermecător, spiritual, înzestrat pentru stiințe, Chandler își găsește de lucru ușor. La un moment dat, ocupă un post important într-o companie petrolieră. Participă la primul război mondial, luptând în Franța. Se căsătorește cu Cissy Pascal, o femeie cu 18 ani mai în vârstă decât el. La vârsta de 48 de ani își pierde slujba și începe o perioadă foarte dificilă pentru el. Ca să-și câștige existența, începe să scrie pentru "pulps", publicații de senzație, ieftine, care tipăresc literatură polițistă. Timp de 5 ani, lungi și grei, el își rafinează stilul, fiind susținut moral de soția sa. Când "The Big Sleep" ("Somnul de...
3 poezii, 0 proze
Horia Official Channel
3 poezii, 0 proze
CARMEN BORBELY
3 poezii, 0 proze
Alina Șandra
Un om născut la Dunăre, acolo unde apa curge în sens invers, o cascadă pe orizontală... Când stau pe pământ, împreună cu pământul, formez Crucea... la fel ca orice alt om... Din acest punct de vedere suntem la fel, aceiași anonimi... Cât de mult poate însemna un nume? Mai mult înseamnă un cuvânt, acela de a spune... Sunt doar eu, în două litere și nimic altceva. http://teatrulnocturn.yolasite.com/ http://alinasandra.yolasite.com/ http://poezie-chandraplacao.blogspot.com/
36 poezii, 0 proze
chan
de Dan Mitrut
Sunetul apei spune ce gandesc eu. Glasul izvorului picura in mine cristale moi. Aud gustul lor prin praful ud dupa ploaia de vara. Imi regasesc mintea desculta prin gradina unde infloresc pe talpi de...
chanson créole
de Elena Overhamm
în zori alizeul mai umflă o dată pânza bărcii la porțile mării odgoane vechi sfârtecă mâinile pescarilor întorși din larg cu peștele roșu și perla neagră nisipul ud le înghite picioarele obosite...
Chanoyu. Maté latté
de Luminita Suse
apte rece turnat în ceai fierbinte cale lactee revărsată în univers exotermic nebuloase de spumă se destramă în sens giratoriu buzele se dilată palpită reflexiile retinei aprind supernove pe orizont...
Chanoyu. Yerba maté fierbinte
de Luminita Suse
una din zilele acelea deprimante ilogice nimic nu se leagă orice aș face sorb absentă yerba maté gesturi mecanice ochii lipiți de ecran nici o veste nimic nou pe frontul albastru o armată de pixeli...
Chanoyu. Orange blossom maté
de Luminita Suse
infuzie din flori de portocal sorbită lent guayaki yerba maté rainforest grown scufund ochii în filamente de aburi iedera amintirilor se revarsă din artere leave_you leave_you leave_you iriși...
Chanoyu. Maté glacée
de Luminita Suse
sepie caniculară pe străzi cuburi de gheață pocnesc în ceai mușc din cornulețe cu nucă și gem de piersici respirația amiezii coboară melci pe umeri ară meridiane în pectorali la est de stern urechea...
Chanson
de Alexandru Das
Am întâlnit luciul mat al muzicii. Avea un ten palid însă nicidecum anemic, era legat în marochin roșu pentru că altfel s-ar fi revărsat sălbatic peste gramofoane. Plăcile se învârteau nebunește,...
Chang -Tschi
de LUMINITA SOARE
Pastelurile tale au ascuns fața lunii. Ramul e ud de cintecul furtunii. E un ceva ce pe-amindoi ne doare Spargind ferestrele dintre paravane. Chang Tschi,dintre umbrele stelare Tu ai cel mai frumos...
Change me
de Oana Rovența-Micu
Schimbă-mă în raze de lumină date ofrandă mâinilor tale inventând timpuri noi; lumea renaște secunda printre anotimpuri de lacrimi în ochi și soarele arde pentru o nouă zi, ochii îți sunt deja pe...
