Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Tehnică literară

Învățăm împreună (5)

(Imperfecțiuni ale ritmului. Accentul)

5 min lectură·
Mediu
Notă: Acest text nu este o lucrare de cercetare științifică, un eseu, o lecție, sau un instructaj. El conține doar câteva note de studiu, personale, elaborate de subsemnatul pe timpul parcurgerii unei bibliografii pe care am considerat-o absolut necesară pentru inițierea mea în unele “taine ale scrisului.” De-a lungul timpului s-a constatat că, de regulă, la unii începători (mai ales la creatorii care nici nu au „ritmul în sânge” și nici nu sunt preocupați pentru studiul prozodiei) ritmul este „șchiop” mai ales din următoarele motive: - așezarea „neinspirată” (nepotrivită) a cuvintelor în vers; - accentuarea greșită a unor cuvinte; - despărțirea greșită în silabe; - nerespectarea măsurii versurilor (silabe în plus sau în minus). Pe măsură ce ei citesc tot mai multe versuri, studiază, se antrenează, unele din aceste cauze sunt eliminate, dar chiar și la creatorii cu experiență se mai întâlnesc unele imperfecțiuni de ritm din cauza accentuării greșite a unor cuvinte sau din pricina despărțirii greșite în silabe. Accentuarea cuvintelor În limba română, de regulă, nu se notează vocala accentuată (nu se pune un semn grafic în acest sens, adică nu se folosește accentul grafic). Dar, când se analizează accentul la pronunțarea unor cuvinte (accentul tonic), pentru a marca vocala accentuată (cu scopuri didactice), de regulă, litera care notează vocala respectivă este subliniată (underline). Menționez, în acest sens că, având în vedere faptul că nivelul meu de acces pe site nu-mi permite nicio subliniere în text (italic, bold, underline), în exemplele următoare, literele care notează vocalele accentuate vor fi scrise cu majuscule. Câteva reguli, privind accentul: - „a” final este accentuat în unele forme verbale (infinitiv, imperfect persoana a treia singular: (tremurA), în unele substantive feminine nearticulate terminate în „a” sau în „ea” (cafeA, musacA) și în unele adjective împrumutate (grenA, lilA) și neaccentuat când este articol hotărât (cAsa, musacAua) și în unele împrumuturi la care forma nearticulată se confundă cu cea articulată (wIdia); - „i” și „u” final sunt accentuați în unele împrumuturi substantive (colibrI, taxI, atU) și adjective (kakI). - „o” final este neaccentuat în majoritatea cuvintelor în care apare și accentuat în substantive și adjective mai recente (halO, bordO, indigO, marO); - sufixele monosilabice sunt de cele mai multe ori accentuate (-al, -an, -ar, -aș, -âș, -el, -esc, -et, -giu, -ior, -ism,-ist, -is, -iu, -lâc, -oi, -os, -șag, -șor, -șug, -tor, -ui), dar există și câteva neaccentuate (-bil, -nic); - substantivele provenite din infinitive lungi ale verbelor în „-ea” (a prevedea) trebuie accentuate pe sufix (prevedEre); - cuvintele polisilabice pot avea, pe lângă accentul principal (forte), mai puternic, și un accent secundar, mai slab: AnteroposteriOr, meglEnoromÂn; - unele nume românești de familie aparent asemănătoare (cu terminația în „iu”) trebuie accentuate diferit, în conformitate cu originea și structura lor: ConstantinIu, dar RotAriu (nu RotarIu); - trebuie evitată tendința deplasării accentului spre începutul cuvântului (ex. de variante greșite în acest sens: Abia, Adică, adUlter, alIbi, Alo, așAdar, cAisă, cApsulă, carActer, cAras, cEva, cOmis-voiajor, condUctor, dUminică, dUșman, fenOmen, iAnuarie, mIros, sEver, sAcoșă); asta nu înseamnă însă, că regula este ca toate cuvintele să aibă accentul la sfârșitul cuvântului (vezi și exemplele din capitolul „Alte observații”); - în funcție de uzul literar actual, normele recomandă o singură accentuare la cele mai multe cuvinte, dar, la alte cuvinte se admit variante accentuale libere, ca de exemplu: acatIst/acAtist, anOst/Anost, Antic/antIc, gIngaș/gingAș, hatmAn/hAtman, Intim/intIm, jIlav/jilAv, penUrie/penurIe, profEsor/profesOr, trAfic/trafIc; - se recomandă, pentru formele verbului „a fi”: sUntem (nu suntEm); - se recomandă o singură accentuare pentru formele verbale ca indicativul și conjunctivul prezent persoana I și a II-a plural și imperativ persoana a II-a plural, accentuate pe sufixul „-e” la conjugarea a II-a (tipul „tăcEți”), respectiv pe temă la conjugarea a III-a (tipul „bAteți”). Alte observații: - în versificație, cele mai multe probleme sunt la cuvintele din 2-3 silabe, la care se admite un singur accent; - la cuvintele monosilabice, accentul este diferit, de cele mai multe ori, funcție de interesul versificației; de regulă, accentul nu cade pe ele când sunt simple particule ajutătoare (articol posesiv, prepoziții, conjuncții, verbe ajutătoare), dar accentul poate cădea pe cuvintele monosilabice dacă acele cuvinte sunt substantive, adjective s.a.m.d.; - se pare că cele mai frecvente greșeli de accentuare se fac în cazul următoarelor cuvinte (întâi este trecută varianta corectă, iar în paranteză varianta greșită): adIcă (nu Adică), adultEr (nu adUlter), Afină (fruct) (nu afInă), alibI (nu alIbi), alO (nu Alo), apEndice (adaos) (nu apendIce), Aripă (nu arIpă), așadAr (nu așAdar), August (lună) (nu augUst), avArie (nu avarIe), capsUlă (nu cApsulă), caractEr (nu carActer), carAs (nu cAras), călUgăriță (nu călugărIță), cevA (nu cEva), cochIlie (nu cochilIe), comIs-voiajOr (nu cOmis-voiajor), conductOr (și pentru persoană și pentru cablu) (nu condUctor), diAsporă (nu diaspOră), dOctoriță (nu doctorIță), dumInică (nu dUminică), dușmAn (nu dUșman), fenomEn (nu fenOmen), ianuArie (nu iAnuarie), jUnior (fiul) (nu juniOr), mirOs (nu mIros), regIzor (nu regizOr), sevEr (nu sEver), sacOșă (nu sAcoșă), Unic (nu unIc). Atenție! Toate exemplele de mai sus sunt în conformitate cu cele mai noi norme, prevăzute în Dicționarul Ortografic, Ortoepic și Morfologic al Limbii Române (DOOM), Ediția a II-a, 2005, care, pentru multe cuvinte shimbă modul de accentuare prevăzut în Dicționarul Explicativ al Limbii Române (DEX), Ediția a II-a, 1998. În episodul următor, cu același scop, al „menținerii ritmului”, vom vorbi despre despărțirea în silabe.
01219
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Tehnică literară
Cuvinte
872
Citire
5 min
Actualizat

Cum sa citezi

Rodean Stefan-Cornel. “Învățăm împreună (5).” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/rodean-stefan-cornel/tehnica-literara/1802308/invatam-impreuna-5

Comentarii (12)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.

@garda-petru-ioanGI
Gârda Petru Ioan
jUnior (fiul) (nu juniOr)
0
@dan-noreaDN
Dan Norea
- variante libere: anOst/Anost, trAfic/trafIc
- greșeli de accentuare: Aripă (nu arIpă), jUnior (fiul) (nu juniOr)

N-aș fi prionunțat niciodată Anost, trafIc, jUnior...

0
@rodean-stefan-cornelRS
Domnule Gârda (hai să ne spunem pe nume, că așa e moda pe site), Dane,
Nu vă faceți probleme că și eu mi-am descoperit greșeli, inclusiv în textele publicate până am ajuns cu studiul la problema accentului.
În textul postat nu am putut scrie prea multe, ca să nu-l fac prea greu de citit și de studiat, dar, apropo de \"jUnior\" și de \"juniOr\", spun acum că, în limba română accentul este cu atât mai important, cu cât el poate distinge cuvinte sau forme gramaticale. Iată câteva exemple (\"culese\" de mine, ca și exemplele din text, nu luate sistematizat din vreo carte) în care, cuvinte scrise la fel, înseamnă cu totul altceva, în funcție de accentul în pronunțare:

Afină, afInă; August, augUst; bOxer, boxEr; comEdie, comedIe; compAnie, companIe; cOpii, copIi; copIl, cOpil; filE, fIle; fOlie, folIe; hAină, haInă; jUnior, juniOr; pOsturi, postUri; mIster, mistEr; tOrturi, tortUri etc.

Mulțumesc de trecere!
Cornel
0
@dan-noreaDN
Dan Norea
Pornind de la ideea că accentul pus pe vocale diferite schimbă sensul unui cuvânt, cred că n-ar fi o idee rea ca setul de diacritice românești să conțină și vocalele cu accent. Am simțit de multe ori nevoia de a preciza în scris \"așa se citește, nu invers\".
E adevărat, există și omonimele, cuvinte cu format identic (inclusiv accentul) dar cu semnificații diferite. Acolo numai prin semantică poți preciza sensul real al cuvântului. Sau poți folosi dublul sens în poanta unei epigrame, dar cu o condiție, să sune natural în ambele forme.
0
@rodean-stefan-cornelRS
Dane, academicienii de la Institutul de Lingvistică s-au gândit la problema ta și îți recomandă următoarea rezolvare:
Citez din capitolul \"Principalele norme ortografice, ortoepice și morfologice ale limbii române\":

\"2.4.2. Accentul grafic
1. În limba română, de regulă, nu se notează vocala accentuată.
2. Utilizarea accentului ascuțit este permisă pentru a marca distincția dintre elemente omografe dar neomofone care diferă (și) prin poziția accentului, când nenotarea accentului ar putea duce la confuzii (uneori supărătoare), în cazul unor cuvinte...\"

În concluzie, dacă simți nevoia să spui \"așa se citește, nu invers\", ai voie să pui accent grafic.
Cornel
0
@dan-noreaDN
Dan Norea
Cornel, nu mă refeream la scrisul de mână, cu alte cuvinte nu sufeream de lipsa normelor. Aș fi pus eu accentul și fără aprobarea Academiei. Eu mă plâng de lipsa vocalelor cu accent în setul normal de diacritice de la tastatură. Știu că există litere specifice altor limbi, accente, sedile, dar nu știu să le folosesc.

0
@rodean-stefan-cornelRS
Stai că am înțeles problema! Încercăm să o rezolvăm și pe acesta, fără ajutorul academicienilor. Deci, având un document deschis în \"WORD\", apeși pe \"INSERARE\" (sau \"INSERT\"), apoi pe \"SIMBOL\" și ți se afișează un tabel cu tot felul de semne, mai deosebite, folosite în alte limbi, în matematică, în fizică, etc. De aici, ai posibilitatea să iei semnul necesar de fiecare dată, sau dacă tu consideri că o să-l folosești mai des, îți poți aranja tastatura, corespunzător. Nu-ți mai spun pașii, încearcă singur, accesând opțiunile ce ți se oferă, este relativ simplu.
Sper că aceasta era chestiunea, dacă nu, îmi pare rău...
0
@garda-petru-ioanGI
Gârda Petru Ioan
Cornel, în catrenașul meu cu omograf:

De ce, tanti Mia,
Prețurile suie,
Când economia
Duduie, dudúie?

am folosit u cu accent, dar cred că nu era cazul, deoarece accentul este cerut de rimă. Dar mi s-a părut că așa vrea editorul. De fapt, cred că dorea să nu am pretenția că e epigramă, dar a rămas așa. Ce zici?

Nelu
0
@alex-sulai
Alex Șulai
Îmi cer scuze sunt offtopic, am obs. că dacă pun mesajul pe pagina cu OffTOPIC! nu prea este citit, așa că...

Pentru folosirea (descoperirea) literelor, simbolurilor speciale etc., pentru sistemul de operare Windows se poate folosi după cum urmează:
Start/All Programs/Accessories/System Tools/Character Map
1. Se alege fontul în partea de sus a ferestrei, recomand un font comun (Times, Arial, Courier, etc)
2. Alegeți caracterul, simbolul etc. cu dublu click pe caracter sau trageți peste fereastra \"Characters to copy\" sau folositi butonul \"Select\" de lângă fereastra anterior menționată
3. Copiați în memoria calculatorului (memoria de lucru) cu butonul \"Copy\" și apoi, în orice program doriți, în zona unde doriți să-l introduceți, aduceți cursorul și aplicați comanda \"Paste\". Această operațiune se poate simplifica cu ajutorul scurtăturilor din taste: Ctrl+C, pentru copy și Ctrl+V, pentru paste.
4. Pentru un alt caracter se șterge cel anterior din fereastra \"Characters to copy\". Dacă nu ștergeți caracterul anterior, următorul caracter apare lângă cel vechi.

Avantajul acestei metode este că aveți deschisă în permanență ferestra cu \"harta caracterelor\" și se poate folosi în orice program doriți, nu numai în \"Microsoft Word\".
Atenție! Fonturile diferă în componența lor. Nu toate fonturile au caractere speciale, ele diferă de la un font la altul.

Succes!

Domnule Rodean, nu mă mai repet cu mulțumirile pentru articol, vreau să vă întreb dacă ați rezolvat problema cu monitorul... vă pot ajuta cu câteva sfaturi dar trebuie să știu mai multe. Pe biografia mea am o adresă de email unde putem comunica foarte ușor. Vă rog să scrieți la subiectul mesajului cuvântul: agonia, pentru fitrarea mesajului.

Cu simpatie,
Alex
0
@rodean-stefan-cornelRS
Nelu Gârda, da la așa ceva se refereau paragrafele citate, ai înțeles bine. De asemenea, sunt de acord cu tine că, în cazul de față, având în vedere ritmul și rima nu s-ar fi creat confuzii, chiar dacă nu se marca accentul; dar, totuși nu erău să fie pus.
Alex, mulțumesc pentru instrucțiuni și pentru ofertă. Te voi contacta prin e-mail peste câteva zile, nu mai pot acum.
Cu prietenie pentru amândoi,
Cornel
0
@david-valentinDV
David Valentin
Cursul este foarte instructiv pentru unii care nu au studii de specialitate.Este și cazul meu.
Imi amintesc multe dintre noțiuni ,dar unele îmi sunt complet noi. Pe lângă toate aceste noțiuni teoretice mai este nevoie și de ureche muzicală. Nu ați spus nimic depre licența poetică care poate fi folosită la nevoie, poezia nu este o structură rigidă .
0
@rodean-stefan-cornelRS
Domnule David,
1. Am găsit întâmplător acest comentariu (nu am fost anunțat de robot despre existența lui), de aceea vă rog să scuzați întârzierea răspunsului. De fapt, nu chiar sută la sută "întâmplător", deoarece eram într-un proces de lecturare a postărilor și comentariilor dumneavoastră de pe acest site.
2. Mă bucur că ați citit însemnările mele și că vi se par instructive. Nici eu nu am studii de specialitate în domeniul respectiv; am explicat, în episodul întâi al seriei, cum am ajuns să postez aceste texte și tot acolo o să vedeți că nu am pretenția ca aceste note de studiu să fie intitulate chiar un "curs" (cum le apreciați dumneavoastră în acest comentariu).
3. Ziceți în comentariul de mai sus că nu am spus nimic despre licența poetică. Nu este adevărat, mai verificați, deoarece un întreg episod (ultimul al seriei) se referă doar la licența poetică.
Succes în continuare!
Cornel Rodean
0