Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Presă

"Mii de licurici", o carte de poeme tanka

3 min lectură·
Mediu
cover2

”Mii de licurici”, cartea de poeme tanka scrise de Luminița Suse, în limbile engleză și franceză, a fost publicat de Editions des Petites Nuages în luna aprilie a acestui an.

Introducerea este scrisă de Claudia Coutu Radmore. De acolo am ales:

”Poemele Luminiței Suse sunt un antidot minunat pentru cei care simt că recent nu s-a întâmplat nimic nou în lumea poemului tanka.

Poemele Luminiței pot surprinde, așa cum fac multe, dar aceste poeme, scrise de ea pe fondul specific vieții cotidiene, imigrația ei din România, călătoriile ei, educația ei științifică / matematică, precum și obișnuita încărcătură emoțională, sunt reconfortante.”

Traducerea în limba franceză îi aparține lui Mike Montreuil. Am considerat că e interesant ce a notat traducătorul, dar am ales doar:

“Traducerea unui text de tanka nu este în totalitate nici neagră, nici albă ca o știință exactă. Este o multitudine de tonuri gri și de nuanțe. Este arta de a interpreta, în special când nu stăpânește ambele limbi care fac parte din traducere. În lucrarea Luminiței, sunt trei limbi. Prima este limba sa maternă, româna. Mai multe dintre poemele sale sunt traduse din română în engleză și multe au structura limbii sale materne. Aceste două limbi din această lucrare sunt mai familiare.“

Cartea este dedicată fiului poetei, Vladi:

the firefly
that always glows
his smile
fills any moment
with light

licuriciul
care strălucește mereu
zâmbetul lui
umple orice moment
cu lumină

Majoritatea poemelor tanka din această carte au fost publicate în reviste și antologii: “Moonbathing/ Scăldat în lună, un jurnal de tanka scrise de femei”, “Magnapoets”, antologia “Many Windows /Multe ferestre”, antologia “Butterfly Away/ Fluturând în depărtare”, “Gusts/ Rafale de vânt”, “Atlas Poetica”, “Red Lights, Ribbons/ Panglici/ Tanka Cafe”, “Take Five: Cel mai bune poeme Tanka contemporane 2010”, “Note from the Gean/ Note din cireș” și altele.

Citind poemele tanka din această carte, am constatat că poeta este preocupată în special de redarea emoției, a sentimentelor și mai puțin să respecte numărul de silabe stabilit teoretic.

Am ales, pentru ilustrarea celor afirmate mai sus, câteva poeme. (Pe Agonia găsiți mai multe poeme, în limbile română, engleză și franceză.) Ele, dar și altele, vă vor convinge de sensibilitatea și talentul poetei Luminița Suse.


mii de licurici
răsar din păduri
întunecate
lumina apare uneori
din locuri neașteptate

*

pădurea
explodează în scântei
zâmbetul tău
transformă întunericul
licurici după licurici

*

fotografia
bunicilor mei
fluiere fracturate
balada oaselor lor
doinește în mine

*

toamna defilează
culori de război
parfum de gutui coapte
ne invadează pașnic
casa

*

buchetul lui
de trandafiri albaștri
mi-a tăiat răsuflarea
el știe cum să impresioneze
păsări colibri

*

aripa vulturului
despică albastrul
probabil cauzând furtuni
nimeni nu știe sigur
cum se destramă cerurile

*

am stat nemișcată
la mormântul tatălui meu
precum o pasăre colibri
înainte de a se retrage
dintr-o floare golită

047546
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Presă
Cuvinte
467
Citire
3 min
Actualizat

Cum sa citezi

Maria Tirenescu. “"Mii de licurici", o carte de poeme tanka.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/maria-tirenescu/presa/14018067/mii-de-licurici-o-carte-de-poeme-tanka

Comentarii (4)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.

@ioana-geacarIG
Distincție acordată
Ioana Geacăr
Felicitări, Luminita Suse, pentru apariția acestui volumaș discret, delicat și interesant cu motiv jucăuș, plin de grație! Chiar mi l-aș dori pe noptieră :)

Felicitări, Maria, pentru informație și, mai ales, pentru eșantionul poetic ales!
0
@miclaus-silvestruMS
Miclăuș Silvestru
cu feilicitările dar, sunt sigur că un minim efort ar pune în concordanță "atipicul" din poeme cu "normele tehnice" ale poemelor de sorginte niponă (tanka)...( nu degeaba-și bat gura atâția teoreticieni...?!):

aripa vulturului
despică albastrul
probabil cauzând furtuni
nimeni nu știe sigur
cum se destramă cerurile
=
aripi de vultur
sigur cauzând furtuni
despică-albastrul -
nimeni nu știe sigur
cum se destramă cerul
*

am stat nemișcată
la mormântul tatălui meu
precum o pasăre colibri
înainte de a se retrage
dintr-o floare golită
=
stau nemișcate
la mormântul tatălui
păsări colibri -
în urma retragerii
toate florile goale

sau... poate este cursul normal; evoluție-n toate...!
Rigorism: dacă nu respectă regulile, nu se-ncadrează-n... specie!
De prezența talentului și sensibilității nu mă îndoiesc...!
Mulțumesc și eu, dnă Maria Tirenescu, pt informarea adusă pe site!
Mult succes, tuturor!









0
@maria-tirenescuMT
Maria Tirenescu
Luminița merită cu prisosință felicitările. Ea chiar scrie cu succes tanka, iar cartea merită să fie citită în întregime.

Mi-a plăcut să citesc poemele îm ambele limbi. Se completează și, în același timp, diferă puțin. Apoi, Luminița a aranjat în pagină poemele într-un mod original. Pe fiecare pagină e câte un poem, în engleză și franceză. Sunt pagini pe care poemele sunt aliniate la stânga, altele sunt aliniate la dreapta, iar altele sunt centrate.

Aș fi putut să exemplific cu mai multe poeme, dar am intenționat doar să vă provoc să citiți și pe celelalte secțiuni ale saitului.
0
@maria-tirenescuMT
Maria Tirenescu
Am considerat că steluța e pentru licurici și autoarea poemelor. Mulțumesc!
0