Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Poezieepigram

Dilemă lingvistică

1 min lectură·
Mediu
Privind în Chișinău la rus,
Cum nu știe o boabă românește,
Am căutat să înțeleg ce spune, în Larousse,
Dar totu-acolo-i scris în franțuzește.
076359
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Poezie
Cuvinte
24
Citire
1 min
Versuri
4
Actualizat

Cum sa citezi

Florin Hălălău. “Dilemă lingvistică.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/florin-halalau/poezie/153187/dilema-lingvistica

Comentarii (7)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.

DC
negasind el in Larousse
acel cuvand greu de spus
a-ncercat, pe sub pufoaice,
sa-l gaseasca la... rusoaice.

p.s.
epigrama mi se pare a fi foarte reusita. bun-venit printre lupigramisti.
0
@cristina-hasseCH
Cristina Hasse
nu stiu daca e nevoie sau nu la o epigrama, dar ca sa nu ma mai poticnesc eu modificai un pic la versul 3:

Privind în Chișinău la rus,
Cum nu știe o boabă românește,
Am căutat a înțelege din Larousse,
Dar totu-acolo-i scris în franțuzește.
0
IH
Ivășcan Horia
Florin, excelenta epigrama; Bine ai venit printre teposi :)
Si-o replica :

Limba moldovenească (o altă dilemă lingvistică)

Când o aud tare-s mirat
Că fără s-o fi învățat
O înteleg și deci socot
Că eu m-am născut poliglot

~Numai bine!~
0
@florin-halalauFH
Florin Hălălău
Vă mulțumesc pentru rîndurile voastre. Dar e prea mult spus că voi deveni epigramist. A fost doar o încercare.
0
@elena-munteanuEM
Elena Munteanu
Prin Chișinău, de-i întâlni vreodată
De-al lui tăicuțul Stalin vreun rus,
“Kalașnicov” să zici și-atunci pe dată
Te va-nțelege fără de Larousse...


0
@valeria-tamasVT
valeria tamas
La Chisinau cand m-am fost dus
Nu auzisem de Larousse
In schimb acolo am aflat
Ca-s suflete de-nchiriat.
0
@luchi-tenenhausLT
Luchi Tenenhaus
Privind în Chișinău la rus, 8
Cum nu știe o boabă românește, 11
Am căutat să înțeleg ce spune, în Larousse, 14
Dar totu-acolo-i scris în franțuzește. 11

Recunosc că n-am văzut în viața mea o epigramă cu formula 8-11-14-11. E adevărat că suma silabelor versurilor 1 și 3 e tot 22, dar nu e suficient.
Aș sugera:

Privind în Chișinău către un rus,
Cum nu știe o boabă românește,
Am căutat ce spune-ntr-un Larousse,
Dar totu-acolo-i scris în franțuzește.
0