Poezie
Schwermut - Melancolie
Traducere din limba germană
1 min lectură·
Mediu
Schwermut
Warum diese Ungerechtigkeit?
Woher dieser Fluch der Menschheit?
Warum wollen wir die Zeit trotzdem stoppen?
Doch nur zum Genießen jeden Liebestropfens!
Regenschauer über uns,
Ein Körper fällt ins Wasser – blums.
Trübsal, Schicksal,
Das Leben ist ein Skandal.
Oft nur Steine,
(Wo sind die Menschen?)
Die nicht leiden
Und nur tödlich ernten?
Ich schreibe in den Sand,
Du schreibst an die Wand
Ein einziges Wort
In Liebe vereint: Todesfort.
Oradea, 1974
Melancolie
De ce această nedreptate?
De unde al omenirii blestem?
De ce totuși vrem să stopăm timpul?
Doar pentru savurarea fiecărei picături de iubire!
Aversă peste noi,
Un corp cade în apă – blums.
Tribulație, soartă,
Viața e un scandal.
Deseori numai pietre
(Unde sunt oamenii?)
Care nu suferă,
Recoltând numai mortal.
Eu scriu în nisip,
Tu scrii pe perete
Un singur cuvânt
În dragoste unit: al morții fort.
Ingolstadt, 2003
024129
0

Ich schreibe in den Sand,
Du schreibst an die Wand
Ein einziges Wort
In Liebe vereint: Todesfort.
sau
scriu in nisip
scrii pe ziduri
cuvantul unic
reunit in dragoste de viata
locasul mortii
o posibila varianta de traducere
cu ganduri bune
Sanda