Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Stéphane Mallarmé
Stéphane MallarméPoezii (21 texte)

Briză marină

Traducere de Petru Dincă

Ah! carnea-i tristă iar cărțile, citite toate. Să fug, să fug de-aici! Simt păsări îmbătate Ce zboară printre spume și bolți

Stéphane Mallarmé

Evantai

Evantai Reci roze pentru-a prinde viață Vor întrerupe toate-odată C-un alb caliciu fără pată Suflarea-ți

Stéphane Mallarmé

Alt evantai

Al domnișoarei Mallarmé

O, visătoareo, spre-a plonja În pur deliciu, volatil, Învață, printr-un truc subtil Să-mi ții arípa-n mâna ta. Răcoare de amurg

Stéphane Mallarmé

După-amiaza unui faun

traducere de Șerban Foarță

Eclogă. Faunul: Le-aș vrea, aceste nimfe, perpetue. Un duh, Rozalbul lor, că pare-mi să joace, -ntr-un văzduh Topit de somn. O umbră iubisem?

Stéphane Mallarmé

Autre évantail

de Mademoiselle Mallarmé

O rêveuse, pour que je plonge Au pur délice sans chemin, Sache, par un subtil mensonge, Garder mon aile dans ta main. Une fraîcheur

Stéphane Mallarmé

The Afternoon of a Faun

These nymphs I would perpetuate. So clear Their light carnation, that it floats in the

Stéphane Mallarmé

Paiața pedepsită

traducere de Șerban Foarță

Ochi, lacuri cu beția \'nălțării mele peste Biet histrionul care eram, cu drept înalt Penaj funingini joase de lămpi în orb tresalt, Fereastră, -n

Stéphane Mallarmé

Ferestrele

Sătul de trist spitalul plin cu tămâi fetide Ce urcă printre albul perdelelor banale Spre crucifixul mare-n plictis pe ziduri vide, Își mișcă

Stéphane Mallarmé

The tomb of Charles Baudelaire

The buried temple through the sewer\'s dark Sepulchral mouth that drools out mud and rubies Reveals abominably some god Anubis His whole snout

Stéphane Mallarmé

Lace passes into nothingness...

Lace passes into nothingness, With the ultimate Gamble in doubt, In blasphemy revealing just Eternal absence of any bed. This concordant

Stéphane Mallarmé

Care mătase-ar fi aproape

Care mătase-ar fi aproape Balsam în timp de torsul nor În care doar Himere mor Când din oglinzi îl lași să scape? Pe calea noastră steaguri

Stéphane Mallarmé

În saga ta să fiu notoriu

În saga ta să fiu notoriu Vin ca erou înspăimântat Călcâiul gol când și-a lăsat Pe vreun gazon de teritoriu Pentru ghețari atentatoriu Naivul

Stéphane Mallarmé

Orice orgoliu-n fum

Orice orgoliu-n fum spre seară Torța își scuturând dispare Fără nicicând eterna-i boare Să-l smulgă din absență iară Urmașul moștenind

Stéphane Mallarmé

Geamgiul

Soarele patron a toate Razele oricum prea viu Uluit cămașa scoate Colo-n spate la geamgiu.

Stéphane Mallarmé

Soția muncitorului

traducere Ioan Matei

Copii, neveste, supe La drum pe muncitor Felicită că rupe Inelul tuturor.

Stéphane Mallarmé

Vânzătorul de ziare

traducere Ioan Matei

Totdeauna, ce-are-a face Titlul când, ca un erou, Soarbe-dușcă-n ger tenace. Strigă iar un număr nou.

Stéphane Mallarmé

Texte în alte limbi:

24 din 50 poezii incarcate