Taverna lui Dusko 1967
Traducere de Șerban Foarță
de Leonard Cohen(2009)
1 min lectură
Mediu
Ei cântă jos la Dusko încă,
sub pinul cel străvechi, în noaptea-adâncă
a stelelor fixe și a celor căzătoare.
Dacă te duci la geam, poți să-i auzi.
E spațiul nunții nu știu cui
sau poate pleacă un băiat pe-o navă
dis-de-dimineață.
E-un loc și pentru tine la masă, e și vin,
și mere de pe continent
pe tavă,
și cântece e-un loc și pentru vocea ta.
Pune-ți ceva pe tine,
și, oricui trebuie să-i spui că pleci,
spune-i sau ia-l cu tine, dar grăbește:
l-au și trimis pe unul să te cheme -
n-o să te aștepte mult și bine.
Nu te-așteaptă nici măcar acum.
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Leonard Cohen
- Tip
- Poezie
- An
- 2009
- Cuvinte
- 105
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 17
- Actualizat
Cum sa citezi
Leonard Cohen. “Taverna lui Dusko 1967.” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/leonard-cohen/poezie/taverna-lui-dusko-1967Intrebari frecvente
Comentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
