Stropi de nectar
Traducere Șt. O. Iosif
de Johann Wolfgang Goethe(2005)
1 min lectură
Mediu
Cînd Minerva ca s-arate
Prețuirea pentru-alesu-i
Prometeu, din cer i-aduse
De nectar o cupă plină,
Spre a-i ferici pe oameni
Și spre-a le sădi în suflet
Simțul artelor frumoase,
Sprintenă-și zori ea pasul,
Nu cumva să prindă veste
Jupiter ; și cupa de-aur
Șovăi, și pe pămîntul
Verde cîțiva stropi picară…
Iute-albinele-i luară
Urma, și sorbiră harnic ;
Fluturul s-află în treabă
Ca și el un strop să fure ;
Chiar năsîlnicul păianjen
Lunecă și supse strașnic.
Norocoase-au fost acestea
Și-alte gingașe gîngănii,
Căci împart cu muritorii
Astăzi deopotrivă cea mai
Mîndră desfătare – arta.
Despre aceasta lucrare
- Tip
- Poezie
- An
- 2005
- Cuvinte
- 95
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 23
- Actualizat
Cum sa citezi
Johann Wolfgang Goethe. “Stropi de nectar.” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/johann-wolfgang-goethe/poezie/stropi-de-nectarIntrebari frecvente
Comentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
