Sari la conținutul principal
Poezie.ro

Klarisa

Traducere în limba română de Vladimir Belistov

de Heinrich Heine(2009)

1 min lectură

Mediu
1
Speriată, nu-mi asculți
Șoapta dulce de iubire.
De te-ntreb: e un refuz?
Prinzi a plânge în neștire.
Sânt ateu, dar azi mă rog
Creatorului, fierbinte:
Doamne, fă-o să nu plângă
Și mai dă-i și-un dram de minte.
2
Ca o umbră grea și deasă
Vine noaptea peste noi.
Sufletele-s ostenite
Și căscăm mereu în doi.
Ești bătrână, nici eu tânăr,
Am uitat de primăveri.
Se se strecoară-n inimi frigul
Tristei și pustiei ierni.
Toate trec - asta-i durerea,
După al iubirii chin
Vine chinul făr` iubire,
Nopțile uitării vin...
3
Astra lucește aprins
Și cade din ceruri apoi.
\"Ce-i dragostea?\" nu te întrebi,
Stea mândră căzută-n noroi...

Despre aceasta lucrare

Tip
Poezie
An
Cuvinte
108
Citire
1 min
Versuri
27
Actualizat

Cum sa citezi

Heinrich Heine. “Klarisa.” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/heinrich-heine/poezie/klarisa

Comentarii (0)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.