Fiodor Ivanovici Tiutcev
(n. 5 Dec 1803)
"Personalitate de seamă a literaturii, a cărui operă continuă să inspire generații de cititori."
Silentium !...
Taci molcolm, nu trezi nici dor Adînc în suflet, nici fior, Căci ele scapără și pier, Precum luceferii din cer Răsar ca să apună iar, Tu taci
Ziua și noaptea
Pe lumea umbrelor deschise, Peste abisuri fără nume, Din voia zeilor anume Un văl de aur s-a întins. Îi spune zi. Lumina ei E însăși viața
Lacrima lumii...
Lacrima lumii, o, lacrima lumii, picuri din leagăn și pînă apoi, picuri tăcută și tăinuită, nepotolită, nețărmuită, cum din tomnatice nopți fără
O, ce barbara e iubirea
F.Tiutcev O, ce barbara e iubirea O, ce barbara e iubirea Ce-o dam adesea în vileag! Nebuni de patimi, în nestire, Ucidem tot ce-avem mai drag
Vezi fumul...
Vezi fumul cum se stîlpuie în zări și umbra lui pe vale nălucește ? ci viața, mi-ai vorbit prin înserări, Nu-i fumul ce sub lună aburește, E
Nebunie
Traducere de Igor Crețu
Acolo unde arsă glia Și pâcla zării una par, Se-aține șuie nebunia În lumea-i fără de habar. Și toropită de dogoare, Clipocind în colbul
Nu-i da poetului crezare...
Nu-i da poetului crezare, Copilă, nu-i al tău el, nu-i! Și mai cumplit ca de vîlvoare Păzește-te de focul lui ! În darn cu inima
Din pajistea unei dumbravi
Din pajistea unei dumbravi Un ului suie către slăvi, Tot mai departe și mai sus, Pe după geana zării dus. Natura mumă aripi vii I-a dat să
Ploaie de primăvară
Traducere în limba română de Liviu Deleanu
Îmi place vântul primăverii, Adus de norul plumburiu, Când fulgerul întâia oară Detun-n cerul
Nu-mi spune că iubirea lui e încă trează
Nu-mi spune că iubirea lui e încă trează, Că-i mai sunt dragă să nu-mi spui... O,nu ! Ce nemilos el viața mi-o scurtează, Deși cuțitul tremură
Nu-i da poetului crezare
F.Tiutcev Nu-i da poetului crezare (traducere de Igor Crețu) Nu-i da poetului crezare Copilă, nu-i al tău el, nu-i! Și mai cumplit ca de
