Osânda lui Tartuffe
Traducere de Petre Solomon
de Arthur Rimbaud(2009)
1 min lectură
Mediu
Tot zgârâindu-și inima duioasă
Sub casta robă neagră, într-o zi
Când se plimba, cu gura lui băloasă
Și știrbă, mestecând misticării, -
Un pișicher de-ureche-l prinse zdravăn
Și, aruncându-i în obraz ocări,
Îi smulse de pe trupul hâd și reavăn
Veșmântul cuvioasei lui chemări.
Fusese descheiat pe jumătate!
În inimă, păcatele iertate
I se-nșirau - mătănii. Palid tare,
Taruffe se spovedea. Dar zurbagiul
Se mulțumi să-i ia doar anteriul.
- Tartuffe sta gol din cap până-n picioare.
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Arthur Rimbaud
- Tip
- Poezie
- An
- 2009
- Curent
- Simbolism
- Cuvinte
- 77
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 14
- Actualizat
Cum sa citezi
Arthur Rimbaud. “Osânda lui Tartuffe.” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/arthur-rimbaud/poezie/osanda-lui-tartuffeIntrebari frecvente
Comentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
