Sari la conținutul principal
Poezie.ro

Furiile cezarului*

Traducere de Petre Solomon

de Arthur Rimbaud(2009)

1 min lectură

Mediu
Se plimbă Omul palid pe-aleile-nflorite.
E-n redingotă neagră și c-un trabuc în dinți.
La Tuilerii i-e gândul, la florile-i vestite,
Și-ades în ochii-i sumbri se-aprind priviri fierbinți...
Ani douăzeci de-orgie l-au îmbătat, se pare,
Pe împăratul nostru. - \"Eu am să sting - și-a spus -
De-a pururi Libertatea, ca pe o lumânare!
Dar Libertatea-i vie, iar el e indispus.
Pe buzele lui mute, ce nume dă târcoale?
Și ce regret îl roade? Nu vom putea afla:
Ciudat e împăratul, privirile i-s goale.
S-o fi gândind la Omul cu ochelari, cumva?
Ca la Saint-Cloud, pe vremuri, se uită în neștire
La fumul de țigară, albastru și subțire...
* \"Omul palid\" e Napoleon al III-ea, Cezarul odios, a cărui domnie îndelungată(\"ani douăzeci de-orgie\") avea să ia sfârșit la 4 septembrie 1870, prin proclamarea Republicii. \"Omul cu ochelari\" este primul ministru Ollivier, în tovărășia căruia, în ziua de 10 iulie 1870, la Saint-Cloud, împăratul declarase război Germaniei.

Despre aceasta lucrare

Tip
Poezie
An
Curent
Simbolism
Cuvinte
155
Citire
1 min
Versuri
15
Actualizat

Cum sa citezi

Arthur Rimbaud. “Furiile cezarului*.” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/arthur-rimbaud/poezie/furiile-cezarului

Intrebari frecvente

Comentarii (0)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.