Urlet
(traducere de Domnica Drumea) I Am văzut cele mai luminate minți ale generației mele distruse de nebunie, flămânzind isterice goale,
Sutra * florii soarelui
Am trecut pe malul docului bananier al containerelor de plumb și m-am așezat în umbra imensă a locomotivei South Pacific să privesc apusul de
America
America, ți-am dat totul și acum sunt nimic. America, doi dolari și douăzeci și șapte de cenți, 17 ianuarie, 1956. Îmi ies din minți America,
America (fragment)
Americă, ți-am dat tot, iar acum nu mai simt nimic, Americă, doi dolari și douăzeci și șapte de cenți în ziua de 11 ianuarie 1956. Nu mă mai pot
136 de silabe la Centrul Dharma Rocky Mountain
Coada întoarsă către răsăritul roșu deasupra coroanei de ienupăr singuratică coțofană croncănind. Înnebunesc la Oryoki în camera altarului – scai
Texte în alte limbi:
A Supermarket in California
What thoughts I have of you tonight, Walt Whitman, for I walked down the streets under the trees with a headache self-conscious looking at the
America
America I\'ve given you all and now I\'m nothing. America two dollars and twenty-seven cents January 17, 1956. I can\'t stand my own mind.
An Asphodel
O dear sweet rosy unattainable desire ...how sad, no way to change the mad cultivated asphodel, the visible reality... and
136 Syllables at Rocky Mountain Dharma Center
Tail turned to red sunset on a juniper crown a lone magpie cawks. Mad at Oryoki in the shrine-room -- Thistles blossomed late afternoon. Put
An Eastern Ballad
I speak of love that comes to mind: The moon is faithful, although blind; She moves in thought she cannot speak. Perfect care has made
Cosmopolitan Greetings
Stand up against governments, against God. Stay irresponsible. Say only what we know & imagine. Absolutes are Coercion. Change is
CIA Dope Calypso
In nineteen hundred forty-nine China was won by Mao Tse-tung Chiang Kai Shek\'s army ran away They were waiting there in Thailand
Howl
I I saw the best minds of my generation destroyed by madness, starving hysterical naked, dragging themselves through the negro streets at dawn
Howl
I I saw the best minds of my generation destroyed by madness, starving hysterical naked, dragging themselves through the negro streets at dawn
Sunflower Sutra
I walked on the banks of the tincan banana dock and sat down under the huge shade of a Southern Pacific locomotive to look for the sunset over the
Father Death Blues
Hey Father Death, I\'m flying home Hey poor man, you\'re all alone Hey old daddy, I know where I\'m going Father Death, Don\'t cry any
Haiku
Drinking my tea Without sugar- No difference. The sparrow shits upside down --ah! my brain & eggs Mayan head in a Pacific driftwood
Understand That This Is a Dream
Real as a dream What shall I do with this great opportunity to fly? What is the interpretation of this planet, this moon? if I can dream
Sphincter
I hope my good old asshole holds out 60 years it\'s been mostly OK Tho in Bolivia a fissure operation survived the altiplano hospital-- a
Hum Bom!
Whom bomb? We bomb\'d them! Whom bomb? We bomb\'d them! Whom bomb? We bomb\'d them! Whom bomb? We bomb\'d them! Whom bomb? We bomb
Footnote to Howl
Holy! Holy! Holy! Holy! Holy! Holy! Holy! Holy! Holy! Holy! Holy! Holy! Holy! Holy! Holy! The world is holy! The soul is holy! The skin is
Nagasaki Days (Everybody\'s Fantasy)
I walked outside & the bomb\'d dropped lots of plutonium all over the Lower East Side There weren\'t any buildings left just iron
Nagasaki Days
I -- A Pleasant Afternoon for Michael Brownstein and Dick Gallup One day 3 poets and 60 ears sat under a green-striped Chau- tauqua
In the Baggage Room at Greyhound
I In the depths of the Greyhound Terminal sitting dumbly on a baggage truck looking at the sky waiting for the Los Angeles Express to
