"L’arbre et le firmament" – 20660 rezultate
0.02 secundeMeilisearchMichel Bataille
Michel Bataille, né le 25 mars 1926 à Paris et mort le 28 février 2008 à Clamart est un écrivain français. Il réalise des études d'architecture à l'Ecole nationale supérieure des Beaux-Arts. En 1947, il obtient le Prix Stendhal pour son premier roman Patrick. En 1950, après La Marche du soleil, il s'arrête d'écrire. Treize ans plus tard, il abandonne son métier d'architecte et se consacre à l'écriture. Patrick (1947) La Marche du soleil (1950) Cinq Jours d'automne (1963), adapté pour la télévision Le Feu du ciel (1964) Une pyramide sur la mer, qui obtient le Prix des Deux Magots (1965) La Ville des fous (1966) Un essai sur Gilles de Rais (1967); J'ai lu, n° A192, coll. « L'Aventure mystérieuse » L'Arbre de Noël (1967), Plume d'or du Figaro littéraire, grand succès de librairie puis de cinéma (ISBN 2266132415) Une colère blanche (1969) Le Cri dans le mur (Prix Jean Cocteau 1970) Les Jours meilleurs (1973), Prix des Maisons de la Presse en 1974 (document) Cendres sur la mer (1975).
1 poezii, 0 proze
Bernard Werber
Bernard Werber (born September 18, 1961 in Toulouse) is a French science fiction writer active since the 1990s. Werber was born in Toulouse (Haute-Garonne) in a Jewish family on 18 September 1961. Beginning at the age of 14, he wrote stories for a fanzine, an experience which would later be useful in his novels, such as L'Empire des anges (The Empire of the Angels). After leaving school, he became a Scientific journalist in Le Nouvel Observateur and Eurêka, the magazine of the Cité des sciences et de l'industrie in Paris for about a decade. During this period, he developed an interest in science, which he mixes with his favourite themes, ants, death and the origins of the human race. Werber's works have been translated into 35 languages. With 15 million copies sold throughout the world, Bernard Werber is one of the most widely known modern French authors in the world.[citation needed] He even showed up in a TV program in South Korea once. Following on from his book L'Arbre des...
5 poezii, 0 proze
l
2 poezii, 0 proze
L
A
2 poezii, 0 proze
l marius
1976-20xx
8 poezii, 0 proze
L B
5 poezii, 0 proze
L. R.Claudia
....am parul de culoarea frunzei adormite, am ochii stravezii, locuiesc la malul marii, iubesc: frumosul, viata! ...sufar, citesc, scriu, lucrez, ma plimb... ma intreb daca pomii infloresc singuri sau trebuie sa fie casatoriti inainte de a lega rod, ma intreb cand a aparut sentimentul, sensibilitatea, zambetul, sarutul... oare au fost inainte de noi, dupa noi...sau odata cu noi... ma intreb cum reusesc unii sa traiasca fara ele... ma intreb daca diavolul este un strain fara chip sau este de printre noi... ma intreb daca frunzele vorbesc intre ele... ma intreb de ce pe unii oameni reusim sa-i scoatem din noroi dar nu reusim sa scoatem noroiul din ei... ...................................................... sunt corecta, punctuala....dar am un mare defect: vreau ca toti oamenii sa fie la fel..... Sunt omul care doresc dincolo de necesitatea momentului actual si stiu ce am de dat si ce am de primit. http://www.trilulilu.ro/folkforever/35b254a58ae034
13 poezii, 0 proze
L. Mady Isabel
2 poezii, 0 proze
Cristina L.
32 poezii, 0 proze
Gabitzu L
4 poezii, 0 proze
Sous les aisselles de la sagesse
de Angelo Venturi
Attends-moi sous les arcs-en-ciel Les pêchers fleuriront Neige de pétales dans mon cœur Il voudrait fleurir On a coupé les arbres Où fleurira-t-il ? Un chant près de la haie aux...
Bienala Internațională de Poezie – Liège, Belgia, 4-7 Octombrie 2007, Ediția a 25-a
de marlena braester
Între 4 și 7 octombrie s-a desfășurat la Palatul Congreselor din Liège, sub înaltul patronaj al reginei Fabiola, cea de-a 25-a ediție a Bienalelor Internaționale de Poezie, unul din evenimentele...
Rădăcina sau tulpina?*)
de Veronica Pavel Lerner
Rădăcina este considerată, pe bună dreptate, una din părțile esențiale ale plantei. Iar înțelesul cuvântului rădăcină, ca pivot al existenței - și nu numai- și-a extins considerabil semnificația. Mie...
Haina si memoria
de Butnari Alina
Haina și memoria Preambul Atât în lumea reală, cât și în artă, haina este de o deosebită importanță. Dacă în viața cotidiană ea este strâns legată de modă, de trend și este un semn convențional,...
Marlena Braester – «Absens. Alphabet poétique. Alfabet poetic»
de Marina Nicolaev
La începutul anului 2009, Editura Vinea a editat în colecția Vinea Internațional sub coordonarea Ioanei Ieronim, volumul de versuri bilingv francez-român «Absens. Alphabet poétique. Alfabet poetic»...
Lui Albrecht Durer
de Victor Hugo
Lui Albrecht Durer În vechi păduri, în care, precum o undă largă Din negru-arin în albul mesteacăn seva-aleargă, De câte ori, așa e?, când străbăteai poiene, Pal, neprivind în urmă, cu spaimele pe...
Traduceri adaptate
de Luchi Tenenhaus
Am adaptat în limba română textele unor șlagăre foarte frumoase, lansate încă în secolul trecut. Am plecat de la o traducere brută, foarte fidelă, făcută de către o persoană bună cunoscătoare a...
Colocviu international organizat in cadrul Programului franco-roman BRANCUSI
de angela furtuna
Universitatea “Stefan cel Mare” din Suceava, Lectoratul Francez, in cadrul Programului international franco- roman BRANCUSI, organizeaza in zilele de 13 si 14 octombrie Colocviul international «...
amintirea este un talisman
de angela furtuna
Am scris acest poem, direct in franceza, pentru doamna Nicole Pottier. Maine, intr-o zi ca oricare alta, ea sa va gandi si la mine, la cei ce scriem in limba romana, la voi. La noi, romanii de care...
L\'Émigrant de Landor Road
de Guillaume Apollinaire
Le chapeau a la main il entra du pied droit Chez un tailleur tres chic et fournisseur du roi Ce commerçant venait de couper quelques tetes De mannequins vetus comme il faut qu\'on se vete La foule en...
