Poezie
TRADUCERE - l. rusa
Т А Й Н А
2 min lectură·
Mediu
Виорела Кодряну Тирон
1. С Л О В А
Слова, брошенные на ветер,
посеянные и рассеянные,
сказанные и несказанные...
Я их собрала в ладонь,
заревой умыла росой,
искрами дождевыми
осыпала
и забросила в море, туда
откуда волна
принесла их к твоим ногам.
Не cгибайся! И я когда-то
волну руками ловила,
побегами засевала
макушку мира,
и вдруг увидала:
вверху ... и
внизу ... повсюду
ничто
свивает себе гнездо.
2. Т А Й Н А
Чтобы изведать тайну могилы,
я погружалась в воды
всё глубже и глубже.
Следы тех погружений в себя
Я ношу в себе и сегодня:
Я гораздо
старее скал, что меня окружили.
Но тайна ... ей и дела нет до моих погружений
она и ныне всё там же,
затаилась,
следит ...
3. С У Д Ь Б А
Меня выпестовали плачем
благоухающим ???
памятью почек обезглавленных
в сердцевине горы ледяной
и забросили – однокрылую –
в этот мир
чужой и холодный.
4. Обрученной с эпохой
судьба сшила мне платье свадебное
из пропыл
енного ьного
шёлка воспоминаний,
тех, что зовут меня в прошлое ,
вечно в прошлое ,
под небом звёздным, седым
вечно-цветущих-полей.
Не изгоняйте детства
из джунглей благоуханных
снов
не изгоняйте детства,
не давайте ему
терять свои корни
под напором действительности,
какой бы она ни была.
Ибо добро и зло,
красота и уродство,
любовь и ненависть
- всё это лишь прикрасы
для будущего, столь случайного.
Вот почему говорю вам:
сейте, растите
выращивайте семена
детства,
глазами и посохом пусть станут они
вам для этого
позже!
Traducerea apartine dnei prof. univ. ELENA LOGHINOVSKAIA
005173
0
