a epigramistului în ascensiune, Dan Prundoiu, este alegerea nepotrivită a titlurilor. Încă o dovadă e titlul acestei epigrame, pe care eu aș fi intitulat-o "După nuntă", în niciun caz "Vechea meteahnă".
Sper să țineți cont de sugestia mea și să schimbați titlul. Voi reveni.
Este tot mai evident că ați înțeles foarte bine ce înseamnă poanta în epigramă. Simțiți ritmul, versificați ușor, aveți toate calitățile necesare unui bun epigramist.
Epigrama aceasta m-a surprins prin întorsătura din ultimul vers. În primele două versuri, am înțeles că se ceartă cuscrii între ei, în versul al treilea credeam că am înțeles motivul de ceartă (că nu a fost mireasa fată). Ultimul vers răstoarnă totul, de fapt mireasa nu numai că nu a fost fată (mare), dar nu a fost fată… deloc. Dacă mirele e gay, "mireasa" e băiat. Am mai citit epigrame despre nunțile de homosexuali, am scris, cândva, și eu una care a generat multe replici, dar aceasta mi se pare chiar ingenioasă. Sper să nu greșesc dacă dau o steluță. Dar de nuntă...
Intuind (ca toți ceilalți) că mireasa nu a fost fată MARE, ai de la mine o steluță pentru această epigramă adevărată. Prozodie FB poantă FB dar pe viitor , ori pui 3 puncte de suspensie și nu pui versul următor între paranteze , ori invers. Faci progrese vizibile Te așteptăm la Brașov
Vă mulțumesc mult pentru aprecieri dar mai ales pentru încurajările frecvente;
nu spun că e corect dar eu am judecat așa: am pus trei puncte de suspensie pentru a induce continuarea "fetei" pe care majoritatea au dus-o spre "mare", apoi am pus ultimul vers în paranteză ca fiind o concluzie exclusiv proprie!
Sper să țineți cont de sugestia mea și să schimbați titlul. Voi reveni.