Proză
ФокуÑ-покуÑ
ÐžÐ¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ–Ñ‚ÐµÐ¹
3 min lectură·
Mediu
ФОКУС-ПОКУС
«... хто не вірить най полічить, що тут Ñ” шіÑтнад-цÑть!», – докінчив зарубувати віÑтрÑм Ñ‚Ð¾Ð¿Ñ–Ñ€Ñ†Ñ Ð¿Ð¾ гладкій корі бука Юрко Калинишин, Ñ– глипнувши на мене, – Тепер полічи!
– Один, два, три, чотири, – лічу уважно, щоб не переÑкочити жодної зарубки, – ...чотиринадцÑть, п’ÑтнадцÑть, шіÑтнадцÑть!
– Тепер віриш, Фомо недовірливий? – шкіритьÑÑ Ð½Ð° мене.
Тремтливо веду вершками пальців по букових ранах Ñ– махаю головою, що вірю в його фокуÑ-покуÑ.
– Ртепер Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð³Ð°, Ñкщо в тебе вийде рибка* моÑ, ми так домовилиÑÑŒ, ні?
«ДомовилиÑÑŒ, але побачиш ти рибку коли Ñ Ð¿Ð¾Ñ†Ñ–Ð»ÑƒÑŽ Ñвій лікоть, бо в мене не вийде – в мене ніколи нічого не виходить», – думаю Ñобі.
– ДоÑить продавати кваÑолю! – нібито ÑердитьÑÑ, проÑÑ‚Ñгаючи мені Ñокиру. – Починай фокуÑ-покуÑ!
Я беру уважно топірець Ñ–, притаївши дух, починаю зарубувати віÑтрÑм по буковій корі, промовлÑючи магічні Ñлова:
«Ðарубаю рубаничок**,
нарубаю двадцÑть,
хто не вірить, хай полічить,
що тут Ñ” шіÑтнадцÑть!».
І знову беруÑÑŒ лічити букові рани:
– Один, два, три, чотири... чотиринадцÑть, п’ÑтнадцÑть, шіÑтнадцÑть! ШіÑтнадцÑть-шіÑтнадцÑть-шіÑтнадцÑть! – радіÑно вигукую, підÑкакуючи на одній нозі около бука.
– ОÑÑŒ видиш? Рти – не зможу та вÑе не зможу... – радіє більш за мене Юрко Ñ– має за що, бо Ñ Ð»Ñ–Ð·Ñƒ до кишені Ñ– подаю йому ножик, Ñкий мені дідуÑÑŒ Микола подарував. Правда, жаль ножика, але Ñлово – Ñловом, Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ â€“ фокуÑом, Ñ– гайда через левади додому, Ñтрах бажаєтьÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸, Ñкі очі випулить Іванко, коли побачить мій фокуÑ-покуÑ.
Знайшов його бавлÑчиÑÑŒ з ÑуÑіднім щенÑм, хапаю з дроварні Ñокирку Ñ– Ñ‚Ñгну його за Ñобою до ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ, де виÑочить Ñтрункий Ñвір.
– Ти Ñцо? – дивуєтьÑÑ Ð†Ð²Ð°Ð½ÐºÐ¾.
– Я тобі фокуÑ-Ð¿Ð¾ÐºÑƒÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñƒ, такий що аж-ж-ж, а-ж-ж-ж... – не знаю, з чим порівнÑти мій фокуÑ, Ñ– замахуюÑÑŒ Ñокиркою на Ñвора.
– Стій! – зупинÑÑ” мене Іванко. – Це той фокуÑ-покуÑ. «Ðалубаю лубаничок», той – га?
– Т-Ñ‚-и з-з-відки?.. – затинаючиÑÑŒ від подиву, запитую випуливши на нього очі, хоча Ñ– чекав, що то він на мене випулить.
– Мене дідуÑÑŒ навчив ще позавчола, коли Ñ Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ°Ð² іти до школи, за тобою, – махнув байдуже рукою Іванко.
– Рти не міг мене навчити? – з доÑадою дорікаю йому.
– Хотів та забув, – зітхнув Іванко.
Далі ми дивимоÑÑŒ ніÑково один на одного Ñ– мовчимо, поки Іванко не перериває тишу:
– Я вчола Юлка Калинишиного нав...
– Кого?! – не Ñвоїм голоÑом заревів Ñ.
– Юлка Калинишиного, коли він...
Далі вже не Ñлухаю Іванка. Кидаю Ñокиркою куди попало Ñ– відхожу Ñердитий на Юрка, на Іванка, на діда Миколу – на вÑÑ–Ñ…, Ñ– на Ñебе Ñамого...
* Рибка – рибкоподібний ножик.
** Рубаничка – зарубка.
001.200
0
Despre aceasta lucrare
- Autor
- mihai traista
- Tip
- Proză
- Cuvinte
- 432
- Citire
- 3 min
- Actualizat
Cum sa citezi
mihai traista. “ФокуÑ-покуÑ.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/mihai-traista/proza/13927755/ddollard34donfn-dd34donfnComentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
