Poezie
La guarigione degli angeli
2 min lectură·
Mediu
La guarigione degli angeli
di Gabriel Dragnea,
traduzione: Alexandra Firiță
Alle porte incessamente bussano mercanti d’anime
Al di la delle mura si sente Brahms.
Gli angeli cercandosi i passi dai tempi remoti
S’inciampano nelle ali sempre piu pessanti.
Nessuna preghiera non si trova piu la satrada
Verso il cielo scacciato nell’oblio.
La citta si nutre con i sogni da un giorno
E le palpebre intorpidite
Rifiutano il sonno delle notti ancora non rubate.
Alle porte incessamente bussano i mercanti d’anime
Al di la delle mura si sente Mehler.
Gli angeli hanno dimenticato con cosa si nutre il slenzio
Volando caotico attraverso i giardini inodori
Sanguinandosi le ali nei pensieri
Dei terrestri che sempre lacrimano
Quando arriva la pioggia sui corpi e sulle case.
Soltanto i gabbiani si addormentano nelle aere
Quando i ciliegi fioriscono e si spogliano d’inverno.
Alle porte incessamente bussano i mercanti d’anime
Al di la delle mura si sente Wagner.
Gli angeli tremando sentono e si sbattono attristati
Durante la notte in cui la preghiera e sempre viva.
Le campane spolverano la polvere e la ruggine
Sotto gli sguardi della citta strazziante
Umile,corrosive mendicando la salvezza.
Gli arcangeli cantano di nuovo, rinati di
Testimoni della nascita di ottava colonna.
Alle porte pregano incessamente
I mercanti d’anime
Per la guarigione degli angeli.
003.891
0
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Gabriel Dragnea
- Tip
- Poezie
- Cuvinte
- 214
- Citire
- 2 min
- Versuri
- 33
- Actualizat
Cum sa citezi
Gabriel Dragnea. “La guarigione degli angeli .” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/gabriel-dragnea/poezie/14039852/la-guarigione-degli-angeliComentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
