Poezie
Nocturna - Robert Rozhdestvensky
Traducere
2 min lectură·
Mediu
De la mine pănă la tine strigătul absenței
Înstelata mare, tainica mare
Care mai e viața ta, primăvara mea,
Blânda mea, ciudata mea ?
Dacă vrei și dacă poți, amintește-ți de mine
Amintește-ți de mine, amintește-ți de mine
Din greșeală, măcar o dată, amintește-ți de mine
Vechea mea iubire
De la mine până la tine veacuri
Clipe și ani, visuri și nori
Le poruncesc acum să zboare către tine
Pentru că te iubesc și mai mult
Care mai e viața ta, primăvara mea,
Blânda mea, ciudata mea ?
Să fii fericită, buna mea,
Vechea mea iubire
Îți voi veni oricând în ajutor - numai să mă chemi
Doar să mă chemi, încet să mă chemi
Lumina iubiri mele să te însoțească mereu,
Suferința iubirii mele, durerea iubirii mele
Doar tu să rămâi aceeași, să trăiești cu freamăt,
Traiește ca soarele, trăiește cu bucurie
Orice ar fi, te rog să trăiești
Să traiești fericită mereu
De la mine până la tine veacuri
Clipe și ani, visuri și nori
Le poruncesc acum să zboare către tine
Pentru că te iubesc și mai mult
Lumina iubiri mele să te însoțească mereu,
Suferinta iubirii mele, durerea iubirii mele
Orice ar fi, te rog să trăiești
Să traiești fericită mereu, să traiești fericită mereu
https://www.youtube.com/watch?v=huw1fQSTYdQ
00860
0
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Florian Antonescu
- Tip
- Poezie
- Cuvinte
- 210
- Citire
- 2 min
- Versuri
- 33
- Actualizat
Cum sa citezi
Florian Antonescu. “Nocturna - Robert Rozhdestvensky.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/florian-antonescu/poezie/14179366/nocturna-robert-rozhdestvenskyComentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
