diana barabas
Verificat@diana-barabas
„Scrisul e ca innotul noaptea, dincolo de geamandura.”
Am fost. Am fost bucuresteanca. Am absolvit Academia de Arte Frumoase Nicolae Grigorescu in 1993, dupa care am devenit...calatoare. Am locuit la Montreal unde in 2000 am completat o teza de masterat in educatie artistica la Concordia University, al carui abstract e publicat pe site-ul institutiei. Din 2000 pana in…
inima crește încet, încet, atârnă tot mai greu,
o duci cu tine, o așezi pe ultimul zid,
în locul unde a fost cândva o fereastră.
chemi oamenii, grija asta a ta e o apă dulce,
nu te mai temi să le dai să bea până la capăt.
Ca si cand o lume intreaga s-a sfarsit deja in aceasta inima si de acolo incolo ea creste (atarna tot mai greu). Toata acea lume defuncta hraneste inima care nu iti mai apartine, e un dar (un sacrificiu). Ai ajuns la miere zic eu, tu zici la apa dulce, sa spunem la poezie. Pai cam asa se scrie poezia. Se moare mai intai...
Pe textul:
„și noaptea mergi, mergi îndelung" de Ela Victoria Luca
RecomandatPe textul:
„suntem ascunși, suntem în ziduri" de Ela Victoria Luca
Pe textul:
„Transfer identitar lingvistic sau acasă în interiorul limbii române" de emilia ivancu
RecomandatImi permit totusi recomandarea de a-l trunchia in paragrafe pentru ca asa cum e acum e greu de urmarit.
Subiectul m-a atins personal pentru ca traiesc si lucrez de mai bine de cinsprezece ani pe trei continente diferite si in alte limbi decit cea nativa. Si totusi, atunci cand scriu, sunt. Si atunci cand sunt, sunt in limba romana. Defapt sunt limba romana, ea fiind de nedespartit de experientele atat verbale dar si non-verbale, acelea senzoriale, experientele corpului. Helene Cixous sustine in Rootprints ceva de genul asta: ca prin limba ne traducem pe noi insine, ne traducem corpul. Ea merge mai departe sustinand ca daca nu ne putem exprima, nu este pentru ca nu avem limbajul necesar, ci pentru ca nu ne avem, nu avem (acces deplin la) acest corp.
Gasesc foarte adevarata ultima idee din eseu, aceea ca \"Romania e in mine.\" Si e adevarat ca Romania poate sa doara. De cate ori stau in Romania aud ceea ce multi romani ramasi acasa nu mai aud... O percep aproape ca pe o limba straina, in evolutie si in unele situatii, in involutie, in saracire. Si mai stiu ca limba sau limbile romane nu afecteaza atat conventia identitatii, cat realitatea trupului.
Pe textul:
„Transfer identitar lingvistic sau acasă în interiorul limbii române" de emilia ivancu
RecomandatPe textul:
„să umplem golurile săpăm alte goluri" de adriana barceanu
RecomandatPe textul:
„jurnal de ultimă zi" de elis ioan
Recomandat