Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Poezie

Ночная птица. Огюст Лакоссад

Перевод с французского

1 min lectură·
Mediu
Подобно птице тьмы, с тяжелыми очами, Подстерегает зло, ночами - Плетёт искусно сеть и власть свою растит, Невинность светом дня слепит исчадью взоры. Укройся же в лучах авроры* - Ослепнет адский гриф, и душу не растлит! * - аллегория утренней зари. L’Oiseau Nocturne. Auguste Lacaussade Comme l’oiseau des nuits aux yeux lourds et funèbres, Le Mal veille dans les ténèbres ; C’est là qu’il tend son piège et grandit son pouvoir. L’innocence et le jour offusquent sa paupière : Cache-toi donc dans ta lumière, Et l’infernal oiseau ne te saura point voir ! Auguste Lacaussade, Études poétiques, 1876
002.333
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Poezie
Cuvinte
98
Citire
1 min
Versuri
1
Actualizat

Cum sa citezi

Adela Vasiloi. “Ночная птица. Огюст Лакоссад.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/adela-vasiloi-0033040/poezie/14054953/nochnaya-ptica-ogyust-lakossad

Comentarii (0)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.