Poezie
Тебя забуду, дорогой. Эдна Сент-Винсент Миллей
перевод
2 min lectură·
Mediu
Тебя забуду... мне милей свобода, Лови же этот краткий день сполна, И месяц краткий, краткие полгода, Пока я не ушла, не умерла. Забуду всё, а нынче - неохота, И я тебе, как прежде, уступлю. Ты так прекрасно лжёшь, сама Природа С тобою заодно... и я солгу! Была бы рада, будь любовь навечно, И клятвы не были б на краткий срок, Но всё в Природе хрупко, быстротечно, И сей капкан мы называем – рок. А ускользнув, стремимся вновь к нему, Себя не вопрошая, почему. Оригинал на английском: Edna St. Vincent Millay «I shall forget you presently, my dear». I SHALL forget you presently, my dear, So make the most of this, your little day, Your little month, your little half a year, Ere I forget, or die, or move away, And we are done forever; by and by I shall forget you, as I said, but now, If you entreat me with your loveliest lie I will protest you with my favourite vow. I would indeed that love were longer-lived, And oaths were not so brittle as they are, But so it is, and nature has contrived To struggle on without a break thus far, -- Whether or not we find what we are seeking Is idle, biologically speaking.
001.956
0
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Adela Vasiloi
- Tip
- Poezie
- Cuvinte
- 208
- Citire
- 2 min
- Versuri
- 1
- Actualizat
Cum sa citezi
Adela Vasiloi. “Тебя забуду, дорогой. Эдна Сент-Винсент Миллей.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/adela-vasiloi-0033040/poezie/13945091/tebya-zabudu-dorogoy-edna-sent-vinsent-milleyComentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
