Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Cultura

Poeți din România la Festivalul Internațional de Poezie \"Nissan\", Maghar, Israel

marlena braesterMB

Née à Jassy, Roumanie. Immigrée en Israël 1980. Doctorat en linguistique,1991,Université de Paris VIII. Présidente de L'Association des Ecrivains Israéliens de Langue Française. Membre du Comité Directeur du Centre de Recherches sur la Poésie Francophone Contemporaine de l'Université de Haifa (CRPFC) (1998-2010). Dirige l'Atelier de traduction de la poésie dans le cadre du CRPFC (1998-2010). Rédactrice en chef de la revue "Continuum" - Revue de l'Union des Ecrivains Israéliens de Langue Française. Membre du comité de rédaction de la revue "Poésie et art" - revue du Centre de Recherche sur la Poésie Francophone (1998-2010). Traductrice de Benjamin Fondane, d'Amos Oz et de Ronny Someck. Prix "Ilarie Voronca" en 2001 pour le volume "Oublier en avant" (Rodez, France). Prix "Hélène Jacques-Lerta" en 2006 pour le volume "La lumière et ses ombres", (Clermont-Ferrand, France) Prix "Ianculovici" en 2009 (Haifa, Israel) Chevalier dans l'ordre des Palmes Académiques, 2003, pour services rendus à la culture française. LIVRES * La Voix, Elle, poèmes, Paris, Ed. Caractères, 1993. * Absens, poèmes, Paris, Ed. Caractères, 1996. * Oublier en avant, poèmes, Ed. Jacques Brémond, 2002: Prix Ilarie Voronca (Rodez, France, 2001). * Pjesme, Zagreb, Croatian P.E.N. Center Publisher, 2005 * La lumière et ses ombres, poèmes, Ed. Jacques Brémond, 2006: Prix "Hélène Jacques-Lerta" (Clermont-Ferrand, France) * Uitarea dinainte (traduction en roumain de Oublier en avant), ed. Vinea, Bucuresti, 2007. * Désert aveugle (livre d'artiste avec Irene Scheinmann), poèmes, Ed. Transignum, Paris, 2008 * Absens, (traduction en roumain de Absens ), poèmes, ed. Vinea, București, 2009. * Presque-v'île, poèmes, Ed. Caractères, Paris, 2009. * Sable (livre d'artiste avec le poète irakien Salah Al Hamdani et le peintre français Robert Lobet), Ed. De La Margeride, France, 2009. * Lichkoah et ma ché'ykré (לישקוח את מה שיקרה)(traduction en hébreu de Oublier en avant), poèmes, Ed. Even Hoshen, Tel Aviv , 2009. TRADUCTIONS PROSE: * Catherine Durandin, O moarte românească, roman, Galați, Ed. Porto-Franco, 1993 (traduit du français: Une mort roumaine, Paris, Ed. Guy Epaud, 1988). * Amos Oz, Să nu pronunți: noapte, Bucuresti, Ed. Univers, Romanul Secolului XX, 1997; Ed. Humanitas (Raftul Denisei) 2010 (traduit de l’hébreu: אל תגידי לילה) * Amos Oz, Cutia neagră, Bucuresti, Ed. Univers, Romanul Secolului XX, traduit de l’hébreu קופסה שחורה (La boîte noire), 2002, 2005. POESIE: * Ronny Someck, Constat de beauté, Ed. Phi, 2008 (traduit de l’hébreu). * Raquel Chalfi, Camélèon ou le principe d'incertitude, Ed. L'arbre à Paroles, 2008 (traduit de l'hébreu). * Miron C. Izakson, L’homme connaît toute nostalgie, poèmes, trad. par Colette Salem, Isabelle Dotan, Marlena Braester et Michel Elial, éd. Caractères, 2008 (traduit de l’hébreu). ANTHOLOGIES: * Richesses du livre pauvre , anthologie établie par Daniel Leuwers, Ed. Gallimard, France, 2008. * Poésies de langue française. 144 poètes d’aujourd’hui autour du monde, anthologie établie par Stéphane Bataillon, Sylvestre Clancier et Bruno Doucey, Collection « Anthologie Seghers », Editions Seghers, France, 2008. * A sea of voices - Women poets in Israel, Edited by Marjorie Agosin, Sherman Asher Publishing, USA, 2008. * La voix de la Méditerranée - Anthologie établie par Maithé Valles-Bled, Editions Clapas, France, 2008 * Ultima generație, primul val, Muzeul Literaturii Române, București, 2005 POEMES PUBLIES DANS DES REVUES Aujourd'hui poème (en français), Le journal des POETES (en français), Autre Sud (en français), L'arbre (en français), Migraphonies (en français), Sources (en français), Iciélà (en français), Poesie@Art (en français), Athanor (en français), Continuum (en français), Approches (en français), Francopolis (en français); Yton77 (en hebreu), Shevo (en hebreu), Ha'aretz (en hebreu), Ktovet (en hebreu); Luceafarul (en roumain), Hyperion (en roumain), Antiteze (en roumain), Feed Back (en roumain), Plumb (en roumain), Izvoare (en roumain), Acum (en roumain); Conta (en roumain), Literra (en roumain, espagnol, croate, portugais); Ariel (en anglais); Tierra Adentro (en espagnol), Álora, la bien cercada (en espagnol). Plusieurs POEMES de Marlena Braester ont été TRADUITS en anglais, arabe, roumain, espagnol, italien, portugais, croate, russe, hébreu. REFERENCES CRITIQUES : Jean-Claude Villain (Autre Sud), Rose-Marie François (Le Mensuel littéraire et poétique), Lionel Ray (Aujourd'hui poème), Marie Laure Vallée (E-Novateur), Françoise Han (L'Humanité), Philippe Païni (Résonance Générale), Eric Brogniet (Sources), Christian Hubin (Poésie et Art), Joel Bastard (Continuum), Jacqueline Michel (Poésie et Art), Bernard Mazo (Texture), Anne Mounic (Temporel), Serge Martin, Bluma Finkelstein (Continuum), *** (Décharge - revue de poésie), Avi Elias (Yton 77), Liviu Moscovici (Viața Noastră), Luiza Carol (Bună Dimineața,Israel), Ion Cristofor (Scriitori din Țara Sfântă, Francofonie și dialog), Liviu Comșia (Oglinda Literară, Contrasens), Marina Nicolaev (Revista Noua), Daniel Leuwers (Poésie première - à paraître). INVITATIONS A DES FESTIVALS INTERNATIONAUX: * La Biennale internationale de poésie, Liège (Belgique), 2005, 2007, 2010. * Le festival international de poésie, Namur,(Belgique),2006. * Le festival international de poésie, Zagreb (Croatie), 2005. * Le festival international de poésie, Lodeve (France), 2008. * Le festival international de poésie "Nopti de poezie la Curtea de Arges" (Roumanie), 2007. * Le festival international de poésie "Nissan" de Maghar (Israel), 2003-2011. * Le festival de poésie "Shira ba'midbar", Sde Boker (Israel), 2006, 2007, 2010. * Le festival de poésie de Metula (Israel), 2009 * Le festival de poésie "Le Printemps des Poètes" Bucarest (Roumanie), 2009. * Le festival "Kisufim", Mishkenot Sha’ananim, Jerusalem (Israel), 2009. * Le festival "Zile si nopti de Literatură", Neptun (Roumanie), 2011

Publicat pe
2 min de citit396 cuvinteActualizat
Poeți din România la Festivalul Internațional de Poezie \"Nissan\", Maghar, Israel
\"Photobucket
În fiecare an, în luna aprilie, are loc unul din cele două festivale internaționale de poezie, organizate în Israel: festivalul \"Nissan\", organizat de poetul druz Naim Araidi, din satul Maghar (se pronunță Mrar).
\"Photobucket
Acest sat este situat în Galilea de jos, la numai 15 km de lacul Tiberiada (sau Marea Galileei, cum mai este numit).
Satul Maghar are o populație de 18 000 locuitori, 50% druzi, 35% musulmani și 15% arabi crestini.
Festivalul este organizat sub egida Asociției Scriitorilor de Limbă Ebraică și a celei de Limbă Arabă din Israel.
În cele patru zile ale festivalului sunt organizate lecturi, întâlniri cu elevii, excursii și întâlniri neformale între poeți din diverse țări.
O antologie a poeziilor prezentate este tipărită la fiecare ediție a festivalului.
Naim Araidi este unul dintre poeții reprezentativi de limbă arabă dar și ebraică. Mai multe despre el și opera lui puteți afla de pe site-ul Agonia.fr:
http://francais.agonia.net/index.php/article/121021/index.html
http://francais.agonia.net/index.php/article/121018/index.html
\"Photobucket
Anul acesta au participat poeți din Franța, Turcia, Malta, Spania, alături de poeți de limba ebraică și arabă din Israel.
Surpriza mea a fost însă să întâlnesc pentru prima oară, doi poeți din România, care sunt (din 1997) organizatorii Festivalului Internațional de Poezie \"Nopțile de Poezie de la Curtea de Argeș\", Carolina Ilica și Dumitru M. Ion (la care au participat până acum peste 500 de poeți din lume, inclusiv câțiva din Israel).
Naim Araidi a participat anul trecut la acest festival din România și astfel i-a cunoscut pe cei doi poeți.
\"Photobucket
Despre Carolina Ilica se spune că \"este una dintre valorile sigure ale liricii românești contemporane, intrată și în circuit universal prin traduceri bine primite\" (Theodor Codreanu).
\"Carolina Ilica a fost comparată cu Emily Dickinson (Mateja Matevski, Al. Cistelecan) și cu Elisabeth Browning (Laurențiu Ulici), două dintre cele mai mari poete ale lumii moderne. Dar comparația axiologică poate fi extinsă, fără complexe sau reticențe, și la alte reprezentante de marcă ale liricii feminine universale\" (Ovidiu Ghidirmic).
Carolina Ilica a publicat 18 cărți de poezie. Este director artistic și președinte al juriului festivalului amintit mai sus.
\"Photobucket
Dumitru M Ion, soțul Carolinei, este poet, eseist, prozator, critic de teatru și film. Este membru al Uniunii Scriitorilor din România din anul 1966. În 1991 a înființat Academia Internațională Orient-Occident și Editura Orient-Occident, care publică în special poezie.
Din păcate, am petrecut în compania lor numai câteva ore, suficient însă pentru a ne gândi la o colaborare viitoare.

Etichete:#culture
#culture

Cum sa citezi

marlena braester. “Poeți din România la Festivalul Internațional de Poezie \"Nissan\", Maghar, Israel.” Revista, Poezie.ro, https://poezie.ro/revista/2006/04/poeti-din-romania-la-festivalul-international-de-poezie-nissan-maghar-israel

Comentarii (1)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.

@mariana-tanaseMT
Mariana Tanase
Tare aș fi vrut să mă aflu și eu pe acolo !
0