Marie, (extrait)
de Tarass Chevtchenko(2022)
1 min lectură
Mediu
Je mets tout mon espoir
En toi, mon paradis radieux,
En ta miséricorde.
En toi, Ô Mère,
Je mets tout mon espoir.
Sainte parmi tous les saints
Ô toute bonne, immaculée
Je te prie et je pleure et sanglote !
Regarde, ô vierge, tes fils
Que voici dépouillés et aveugles
Esclaves. Donne-leur la force
De ton enfant martyr
Afin qu’ils puissent porter
Leurs chaînes qui sont leur croix
Jusqu’au bout du chemin
Baignés d’une digne sueur ! Je te supplie !
Reine du ciel et de la terre !
Écoute-les gémir et envoie-leur
Une fin heureuse, ô clémente !
Et moi, qui n’ai point l’âme rancunière
Quand les pauvres villages de nouveau fleuriront
En un psaume calme et joyeux je chanterai
La louange de ta sainte gloire.
Mais maintenant les pleurs, les larmes, la tristesse
D’une âme malheureuse, un pauvre
Te les donne pour sa dernière offrande…
(Traduit par Marie-France Jacamon in Anthologie de la littérature ukrainienne du XIe au XXe siècle, Paris-Kyiv, 2004, p. 190. Aussi in Taras Chevtchenko, Sa vie et son œuvre, Paris, PUF, 1964)
