Sari la conținutul principal
Poezie.ro

Pourquoi tu tardes?

Traduction par Elisabeta Isanos

de Mihai Eminescu(2006)

1 min lectură

Mediu
Regarde, les hirondelles nous laissent,
Du noyer, les feuilles s\'abaissent,
Et sur les vignes, la brume s\'attarde,
Pourquoi tu tardes? Pourquoi tu tardes?
Oh, de nouveau, viens dans mes bras,
Assoiffé‚ que je te vois,
Et que, doucement, ma tête s\'incline
Sur ta poitrine, sur ta poitrine!
Te souviens-tu comment, alors
Que par les prés allions encore,
Par-dessous les bras, tu étais prise
À maintes reprises, à maintes reprises?
Je sais qu\'au monde il y a des femmes
Dont les yeux sont pleins de flammes...
Pareilles aux reines, si elles étaient,
Comme toi, jamais, comme toi, jamais!
Car c\'est toi qui, par ta vue,
Me rends au coeur le calme perdu,
Toi, plus belle que la lumière,
Ma douce et chère, ma douce et chère!
Il fait si tard, et c\'est l’automne,
Et tombent les feuilles qui frissonnent,
Personne, ces champs ne les regarde...
Pourquoi tu tardes? Pourquoi tu tardes?

Despre aceasta lucrare

Tip
Poezie
An
Curent
Romantism
Cuvinte
150
Citire
1 min
Versuri
24
Actualizat

Cum sa citezi

Mihai Eminescu. “Pourquoi tu tardes?.” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/mihai-eminescu/poezie/pourquoi-tu-tardes

Comentarii (0)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.