Grădina cu priveghetori(IV)
Traducere de Aureliu Busuioc
de Alexandr Blok(2009)
1 min lectură
Mediu
Nu-a fost inima mea să mă-nșele,
De-n zadar mi-a fost teamă și-n vis:
În tăbliile nopții acele
N-am bătut - mâna ei mi-a deschis.
Printre crini și alei adumbrite
Visătoare izvoare-au șoptit
Și de triluri măiestru-mpletite
Toropite boschete-au foșnit.
O, umila și jalnica-mi viață!
Pătimașele ei sărutări!
M-au răpus nevisatele brațe
Din sărmanele mele visări.
Îmbătatu-m-au vinuri spumoase,
M-a încins al visărilor fum,
Și-am uitat de poteca pietroasă
Și de bietu-mi tovarăș de drum...
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Alexandr Blok
- Tip
- Poezie
- An
- 2009
- Cuvinte
- 74
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 16
- Actualizat
Cum sa citezi
Alexandr Blok. “Grădina cu priveghetori(IV).” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/alexandr-blok/poezie/gradina-cu-priveghetoriivIntrebari frecvente
Comentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
