"Szeretlek" – 14 rezultate
0.01 secundeMeilisearchDsida Jenõ
Dsida Jenõ (Szatmárnémeti, 1907. május 17. – Kolozsvár, 1938. június 7.) erdélyi magyar költõ. Dsida Jenõ 1907-ben született Szatmárnémetiben, apja Dsida Aladár az osztrák-magyar közös hadsereg mérnökkari tisztje volt. Anyja Csengeri Tóth Margit, aki Beregszászon élt. Itt ismerkedtek össze és szerettek egymásba, házasságkötésüknek regényes története van. Dsida Jenõ gyermekkorát beárnyékolta az elsõ világháború. Apja orosz hadifogságba került, nagybátyja, akitõl keresztnevét kapta, elesett a galíciai harcmezõn. Családja tönkrement, apjának polgári foglalkozást kellett keresnie, így lett az Erdélyi Római Katolikus Státus tisztviselõje. Dsida Jenõ Budapesten, Beregszászon és Szatmárnémetiben végezte tanulmányait. Dsida Jenõ fiatalkori fényképe Kora ifjúságától kezdve költõnek készült. Benedek Elek fedezte föl és indította el költõi pályáján. 1923 augusztusától 1927 márciusáig – tizenhat éves korától húszéves koráig – a Cimbora címû folyóiratban jelent meg a legtöbb verse és mûfordítása....
6 poezii, 0 proze
Viorela Codreanu Tiron
Desfășoară activitate literară mai intensă din anul 1969. -În afara unor grupaje de poezii care au apărut în diverse reviste literare de prestigiu: - Hyperion, - Convorbiri literare, - Dacia literară, - Azi-cultural, - Sfîrșit de mileniu, - Luceafărul, - Poezia, - Zorile, - Kitej-grad, - Porto-Franco, - Foaie – New-York - Constelații Diamantine - Armonii Culturale - Agero, Germania - Conexiuni Crestine Contemporane, USA - Argos s.a. Volume publicate: - "Zidire în cer",Editura Axa, Botoșani, 1996; - "Anotimpuri ostile",Editura Axa – Botoșani 2000; - "Ochiul somnului - darul iubirii", Editura Mustang – București , 2005; - "Az alom szeme - a szerelem varazsa" – volum bilingv româno-maghiar, în talmacirea prof. Horvath Dezideriu, Editura rania, Brasov, 2006; -"Taina" – volum bilingv romano-rus, Editura Fundației Est-Vest, București , 2007 – trad, Elena Loghinovski; - Se solicită un nou tiraj la traducerea bilingvă româno-maghiară, motiv pentru care apare a...
39 poezii, 0 proze
Kassák Lajos
Lajos Kassák (n. 20 martie 1887, Érsekújvár actualmente în Slovacia - d. 22 iulie 1967, Budapesta) a fost un scriitor maghiar. Susținător al formării Republicii Sovietice Ungaria, după căderea acestei republici, emigrează la Viena în 1927. A fost reprezentantul cel mai de seamă al poeziei maghiare de avangardă, creația sa însumând mai multe experiențe, printre care cea a mișcării dadaiste. Ulterior, opera sa poetică dobândește trăsături umaniste, de armonie și echilibru, uneori cu inflexiuni elegiace. De asemenea, a scris o proză de reprezentare realistă a vieții, după modelul lui Gorki, cu trăsături autobiografice. Scrieri 1915: Lumea meseriașilor ("Mesteremberek") 1922: Rugurile cântă ("Máglyák énekelnek") 1928/1939: Viața unui om ("Egy ember élete") 1962: Iubire, iubire ("Szerelem, szerelem"). **** 1887. március 21-én Érsekújváron született (ma Nové Zámky, Szlovák Köztársaság) 1899 a gimnázium 2. osztályából kimarad, lakatosinasnak áll; szülõvárosában és Gyõrött dolgozik 1904...
5 poezii, 0 proze
Szeretlek
de beres mihaela
Sunt nopți in care te visez și-aș vrea sa fiu cu tine, Zile care trec cu greu întrebându-mă dacă te gândești la mine, Eu te vreau doar pentru mine,doar lânga tine îmi este bine. Răsăritul împreună să...
Ascult regnul, iubito
de Dragoș Vișan
Ascult regnul nostru, iubito, vino și mă-mbrățișează, mnoa, te sărut, mă supun lui Kierkegaard, lasă-te și tu în voia Voltajului, Irisului, a nebuniei Gun's 'n Roses fără nicio reținere Te-aștept la...
iubita mea poliglotă
de Bogdan Nicolae Groza
iubita mea e ca un copil răsfățat când îi iau jucăria preferată numită dragoste se bosumflă apoi își umflă supărată pieptul și țipă… neacordându-mi dreptul la dulce împăcare decât noaptea târziu,...
Nem szeretem, Ovi!
de Antoniu Poienaru
Săptămâna trecută, vineri, 27 ianuarie 2023 istoricul Ovidiu Pecican și-a lansat la Libraria Humanitas din Cluj, volumul "Romanii: stigmat etnic, patrii imaginare". Așa cum despre noi înșine și în...
Poeme in l. maghiara
de Viorela Codreanu Tiron
\"Az álom szeme – a szerelem varázsa\" poeme versek Ediție bilingvă Románbol fordította Selecție și tălmăcire în limba maghiară: HORVÁTH DEZSÕ Kétnyelvû kiadás Editura ARANIA BRAȘOV 2007 Motto:...
Retrospectiva TIFF 2008 la București
de Dana Banu
Până pe data de 20 iunie Festivalul Internațional de Film Transilvania programează la București o serie de proiecții retrospective. Cele mai discutate producții ale festivalului de la Cluj Napoca vor...
Africana- Ek is lief vir jou! Albaneza- Te dua! Araba- Ohiboke!(el ei), Nohiboka!(ea lui sau...de ce nu?...el lui) Armeana- Yes kez si\'rumen! Basca- Maite zaitut! Bosniaca- Volim te! Bulgara- Obiceam...
la Ea - 4 de Bogdan Geana
măi draghe inche caut szerettlek șhi bine zici.mulțumesc pentru că te-am inspirat.te salut frate
la uite la ce poate duce săracia poeților romani... de dumitru cioaca-genuneanu
Nea Ioane, ești în pom dacă ungurește - nem tudom... Bine vrei trăiește? pe Ilonka seretlem-ește...
la Durerea neamului românesc de Ruse Ion
Te rog.
la Nem szeretem, Ovi! de Antoniu Poienaru
Înseamnă "nu-mi place".
la Nem szeretem, Ovi! de Antoniu Poienaru
