"Où sont les neiges d'antan" – 22685 rezultate
0.03 secundeMeilisearch
imaginea_conventiei
O fenomenologie a imaginii si a eului
de sophie polansky
a-b-c
Doua entitati diferite printr-o singura lege
de jkloungsuh

istorie
istoria, așa cum o văd eu
de sunet1
critica-singura
"mă-nclin la traista-nflorată și goală a bunicii și la cățelul meu vechi fac o eschivă și tac când lovesc." – Cosmin Perța
de Raul Huluban
Lia Savu
Lia Savu s-a nascut la Bucuresti în 1932. Absolventa a Facultatii de Chimie a Universitatii din Bucuresti, specialist in biochimie, in perioada 1953-1963 lucreaza ca cercetator la Institutul de Biochimie al Academiei Romane. In 1963 emigreaza in Franta, devenind, in 1964, asistent la catedra de biochimie a Facultatii de Medicina din Paris, apoi, din 1972, cercetator la CNRS. Isi sustine teza de doctorat in 1975 iar in 1986 e numita Directeur de Recherche la CNRS. Se stinge din viata in 1995, lasand in urma zece caiete cu poeme si un jurnal, toate inedite, publicate un an mai tarziu de catre Colette Seghers in revista pariziana Poesie. *** LIA SAVU (1932 – 1995) Lia Savu est née à Bucarest. Elle suit les cours du Lycée français de la capitale et poursuit des études à la Faculté de Chimie. Elle commence une carrière de chercheur en biochimie dans la Roumanie communiste et finit par émigrer en France en 1963, où elle continue son ascension dans son domaine de...
0 poezii, 0 proze
Cristian Ambrozeanu
"Jadis, si je me souviens bien ma vie était un festin où s'ouvraient tous les coeurs où tous les vins coulaient. Un jour, j'ai assis la beauté sur mes genoux et je l'ai trouvée amère et je l'ai injuriée." (A. Rimbaud, Une Saison en Enfer) Radicis multis exsilio natus residuum quaerens numquam inventum
6 poezii, 0 proze
Richard Taillefer
Richard Taillefer est né le 21 avril 1951 à Montmeyan. Fils d'un traminot, il grandit à Marseille où il fait ses études au collège Charpy puis au lycée technique Jean Perrin. Conducteur de train à la SNCF de 1972 à 2001, militant syndical, il est élu délégué du personnel à plusieurs reprises. Il s’installe à Savigny-le-Temple en 1981 et il y assure la présidence de la maison de la culture Espace Prévert de 1993 à 1998 puis la fonction de Maire-adjoint délégué à l’action culturelle depuis 2011. Œuvres Combat pour un amour, Éditions Pensée Universelle, 1977 Ombre et lumière, Cahiers Froissart, 1979 Litanies pour quatre saisons, Cahiers Froissart, 1981 Au rond point des falaises, Cahiers Froissart (Prix Froissart), 1984 Corps de papiers, Éditions La Table Rase, 1991 En un clin d'œil, Éditions Patrimages, 2009 Jusqu’à ce que tout s’efface2, Éditions Dédicaces, 2010 Des clins de mémoire3, Éditions Dédicaces, 2011...
10 poezii, 0 proze
Luciano Erba
S-a născut la Milano la 18 septembrie 1922. A făcut studii de literatură franceză la Universitatea Catolică din orașul natal și după ce a rămas pentru un timp în străinătate (Elveția, Paris, S.U.A.) a fost profesor de literatură mai întâi în licee, iar acum predă la Universitatea din Verona. Prima carte de poezie se intitulează Linea K. (Guanda, 1951), fiind urmată de: Il Bel Paese (La Meridiana, Milano, 1955); Il prete di Ratanà (Scheiwiller, Milano, 1959); Il male minore (Mondadori, Milano, 1960); Il prato più verde (Guanda, Milano, 1977); Il nastro di Moebius (Mondadori, Milano, 1980); Il cerchio aperto (Scheiwiller, Milano, 1983); Il tranviere metafisico (Scheiwiller, Milano, 1987). A publicat și o culegere de povestiri: François (Il Farfengo, Brescia, 1982) și a alcătuit antologia tinerei poezii de după război (Quarta Generazione, ed. Magenta, Varese, 1954) împreună cu Piero Chiara. E traducător din poeți francezi (J. de Sponde, Blaise Cendrars, Pierre Reverdy, Henri...
1 poezii, 0 proze
Giovanni Raboni
S-a născut la Milano în 1932. A studiat dreptul exercitându-și profesia pentru un timp, apoi a devenit consultant editorial (a condus frumoasa colecție de poezie „Quaderni della Fenice” de la editura Guanda din Milano), colaborând la reviste („Paragone”, „Quaderni piacentini”, „Tuttolibri”) și la unele ziare („Il Giorno”, „Il Messaggero”). După două plachete (Il catalogo è questo, 1961; L´insalubrità dell´aria, 1936), publciă Le case della Vetra (Mondadori, 1966), Cadenza d´inganno (Mondadori, 1975), Il più freddo anno di grazia (Edizioni S. Marco dei Giustiniani, Genova, 1978, cu două prezentări de Vittorio Sereni și E. Siciliano), Nel grave sogno (Mondadori, 1982). Și-a strâns în volum critica literară (Poesia degli anni sessanta, Editori Riuniti, 1976) și unele micro-povestiri (La fossa di Cherubino, Guanda, 1980). A tradus din Baudelaire, Apollinaire, Proust. Făcând parte din așa-zisa „linie lombardă”, Raboni e un poet cu o statură proprie, atent să-și construiască...
0 poezii, 0 proze
O floare
1 poezii, 0 proze
O_X
nu am
4 poezii, 0 proze
O canalista din Iancului
1 poezii, 0 proze
o. ania
2 poezii, 0 proze
alexandra o.
Sunt cam romantica si trista
3 poezii, 0 proze
Où sont les neiges d'antan
de Elena Aprozeanu
Où sont les neiges d'antan povestea de iarnă cu zăpada erotică s-a ofilit filele galbene se degradează și reintră în ecosistem cuvintele se redefinesc în era de reconstruire a biodiversității...
Dites-moi...
de Demetra Doina Badescu
Dites-moi, où sont les neiges d'antan... Când beam din căni de porțelan Și recitam Omar Khayam? Prieteni, azi, abia mai am Cu care versuri să închin Scăldate-n vinul cel divin, Vibrații de...
tot mai lipsiți de simț elementar
de Macovei Costel
iarna asta suferă de degenerescență zăpezile ei și-au pierdut culoarea din obraji și nici țurțurii nu se simt prea bine uitați printre grade și galoane dacă nopțile ar geme la minus câteva grade de...
Sous les aisselles de la sagesse
de Angelo Venturi
Attends-moi sous les arcs-en-ciel Les pêchers fleuriront Neige de pétales dans mon cœur Il voudrait fleurir On a coupé les arbres Où fleurira-t-il ? Un chant près de la haie aux...
Aventures solitaires
de Maria Gheorghe
Je dédie ce livre à mes parents, qui n’ont jamais vu la mer et qui n’ont connu que l’aventure du sacrifice, en me souvenant de ne pas leur avoir dit, comme il se doit, combien je...
Rondellon
de Daniel Bratu
Zăpada s-a urcat pe gard, ca o căruță, cu surdine pe lătrături, care ne ard, la bot, vifornița ce vine. Sub noi, podeaua, revanșard, răsuflă gheață și suspin. E zăpada trasă peste gard, ca o căruță...
