"蜻蛉 (Tonbo – Libelulă – Libelo - Dragonfly)" – 15 rezultate
0.01 secundeMeilisearch蜻蛉 (Tonbo – Libelulă – Libelo - Dragonfly)
de Marian C Ghilea
城の門 蜻蛉の翼 聞こえるよ Shiro no mon - Tonbo no tsubasa Kikoeru yo Poartă de castel - Aripi de libelulă Se aud bătând...
Tokage (蜥蜴 - Șopârlă)
de Marian C Ghilea
秋の夜 この灰蜥蜴 石が為 Aki no yoru Kono haitokage Ishi ga naru Seară de toamnă Șopârla de cenușă Devine piatră Aŭtunvespero...
Primăvară în munți
de Marian C Ghilea
春の薫 谷川洗う 山の影 Haru no kun - tanigawa arau yama no kage Parfumul ierbii - în văi, șuvoaie spală umbra muntelui The fragrance of...
felul în care președinții au grijă de orhidee
de Cătălin Al DOAMNEI
te iubeam și -ți dăruiam orhidee se schimbau anotimpurile și cântecul subțire al unui zeu adormit ne însoțea tăcerea e adevărat vorbeam rar mai rar și știam că într-o zi ne va fi bine acceptam și nu...
Templul
de Iulia Elize
Vezi tu pietrele acestea sinilii, năpădite de mușchi, din construcția aceasta bizară, megalitică, care se înalță chiar și acum tot mai sus, cu fiecare bucată de ardezie care se desprinde, puțin câte...
taxi driver
de Cătălin Al DOAMNEI
venise toamna și juriul scriitorilor din iași se-ntrunise în culisele de la etajul 13 al hotelului unirea alegând dintre paginile nescrise cea mai frumoasă pagină din literatura română deasupra...
niponule e kul haicuul tau mai ales kastelo pordo flugiloj si asa mai departe dar macar o traducere in engleza ceva franceza ceva mai apropiat de europa o limba digerabila chiar limba lui hitler ca to...
la 蜻蛉 (Tonbo – Libelulă – Libelo - Dragonfly) de Marian C Ghilea
nu ma intelege gresit - ori engleza franceza germana romana ori nipona dar nu transliteratie parerea mea desigur
la 蜻蛉 (Tonbo – Libelulă – Libelo - Dragonfly) de Marian C Ghilea
Japoneza e prima limbă aici pentru că e limba în care a fost creată poezia haiku și rămâne limba în care această poezie sună cel mai bine. De asemenea, a fost limba în care am compus versurile. Legat ...
la 蜻蛉 (Tonbo – Libelulă – Libelo - Dragonfly) de Marian C Ghilea
nu scuze am capul patrat si nu m-am exprimat bine nu am absolut nimic de exemplu cu un haicu scris in japoneza nimic nici cu el scris in romana nici cu el scris in esperanto e ok cine este iubitor de ...
la 蜻蛉 (Tonbo – Libelulă – Libelo - Dragonfly) de Marian C Ghilea
mi-a placut poemul, nu ma deranjeaza transliteratia chiar imi prinde bine ca nu cunosc semnele in japoneza si sunt curioasa sa vad cum suna. aripi de libelule/ porti de castel se aud batand. frumos. m...
la 蜻蛉 (Tonbo – Libelulă – Libelo - Dragonfly) de Marian C Ghilea
continuă te rog și aici activitatea de pe ROMANIAN KUKAI !
la 蜻蛉 (Tonbo – Libelulă – Libelo - Dragonfly) de Marian C Ghilea
Draga Carmen, multumesc mult pentru vizita si apreciere. La fel si lui Ovidiu, pentru observatii si pareri.
la 蜻蛉 (Tonbo – Libelulă – Libelo - Dragonfly) de Marian C Ghilea
seara de seara, soparla de cenusa devine piatra; metafora f frumoasa,cum cenusa si piatra au aceeasu culoare uneori au mereu mcm
la Tokage (蜥蜴 - Șopârlă) de Marian C Ghilea
Unii mă vor certa că pun metafore în haiku... Inițial am vrut să pun \"cenușie\" dar în japoneză ieșea prea lung pentru metrică... Mulțumesc pentru comentariu!
la Tokage (蜥蜴 - Șopârlă) de Marian C Ghilea
