Poezie
Переводы
Эминеску в переводе
1 min lectură·
Mediu
Mihai Eminescu в переводе на сербском и русском. De-atatea ori am fost sa mor, De dragul dragii mele... Ce s-au ales de-atat amor, O, stele, eternelor stele? Si viata toata mi-am inchis Gonind la idealuri... Ce s-au ales de-atata vis, O, valuri, eternelor valuri? ТОЛИКО ПУТА... Толико пута дадох живот За льбав льубави коjе... Оста ли од тог ишта живо, Звезде, вечне звезде моjе? Jа ссделао сам живот цео Tрагом идеала своиjх... Ол тих снова оста ли део О, вечни валови моjи? Переводил на сербском Адам Пушложич А на русском по моему звучало бы примерно так: Сколько раз... Сколько раз мог бы отдать концы, От любви к моей любимой... А что осталось из этой любви, Знают только звёзды, вечные звёзды? И жизнь замкнулась - В поисках идеалов... И что осталось из всей мечты Знают лишь волны, вечные волны?
002.397
0
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Valerian Ciobanu
- Tip
- Poezie
- Cuvinte
- 138
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 1
- Actualizat
Cum sa citezi
Valerian Ciobanu. “Переводы.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/valerian-ciobanu/poezie/14025749/perevodyComentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
