Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Presă

Poeți români traduși în ebraică vor fi publicați în reviste literare israeliene

1 min lectură·
Mediu
Denisa Comănescu a participat acum trei săptămâni la un festival de poezie din Israel. În următorul număr al revistei de literatură \"Yton 77\" va apare poezia ei

Unui prieten care m-a rugat
Să-i dedic poemul V

Nu am sădită în mine sămânța victoriei.
Sunt plante care prind rădăcini
într-un pahar cu apă
viguroase ca niște iezuiți
forează stânci
decapiteză orașe
ajung la cer și nu în pământ.
O, temperamente vulcanice,
am lins atâta cenușă
până soarele mi-a răsărit în pântece
și de-atunci strălucesc
strălucesc.



לחבר שביקש שאקדיש לו את השיר



זרע הניצחון לא זרוע בתוכי
יש צמחים המצמיחים שורשים
בכוס מים
עזים כישועים
חופרים בתוך סלעים
עורפים ערים
נוגעים בשמים ולא באדמה
הו, מזג הוולקנים
ליקקתי המון אפר
עד שבבטני זרחה שמש
ומאז אני זוהרת
וזוהרת

În unul din următoarele numere ale revistei israeliene de literatură \"Moznaym\"
\"Photobucket\"
va apare un grupaj de traduceri ale unor poeți români, printre care Nichita Stănescu, Mircea Dinescu, Dan Mircea Cipariu, Iolanda Meleman, Sesto Pals.
Traducerile în ebraică ale poeților amintiți îmi aparțin.
007
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Presă
Cuvinte
168
Citire
1 min
Actualizat

Cum sa citezi

marlena braester. “Poeți români traduși în ebraică vor fi publicați în reviste literare israeliene.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/marlena-braester/presa/13938288/poeti-romani-tradusi-in-ebraica-vor-fi-publicati-in-reviste-literare-israeliene

Comentarii (0)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.