Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Poezie

Epicentrul frig poetic

1 min lectură·
Mediu
Epicentrul frig poetic
După geamănul gîndului despre înalt
După tăișul inimii despre pămînt
După zbuciumul sangvinic yehi’or
M-au prins semnele qumranice în lanțuri
Și el, el, el hassofer
Hassofer, hassofer, hassofer
Vuiet clepsidră printre firele
De nisip curgător degete ceas, degete clipă
Degete bătaie – ding-dang, ding-dang
Dag-ding, clopote moarte
El, hassofer, hassofer, hassofer
Îi strecură între dinți Evei
Însămînță în salivă puternic
Puternică salivă – vierme germinativ
Și eu, eu vuiet, eu clepsidră, eu soare
Lumină de viață, zbucium partinic
Sămînță picurătoare, semn de poem măr
Vierme înfometat de hrana intern de dulce
Eu Eva ….am lăsat sămînța pe drum.
Ha! Ha- Ha!
Ce viermuială scuipă semantic!
Ce vertij lingvistic stăpînește-n cuvînt-
Epicentru! – te ia frigul de mai mult ca perfectul vid!
Apoi, mai apoi,
Ascuns în haosul cocoașei
Din spatele spatelui apoi
m-am desfășat din mantia lui E
din mantia lui V, lui I
Iar el, el hassofer, hassofer, hassofer
Revărsat-a cîntul yehi’or
Yehi’or, yehi’or, yehi’or în
Epicentrul frig poetic.
043.769
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Poezie
Cuvinte
163
Citire
1 min
Versuri
33
Actualizat

Cum sa citezi

Lucia Daramus. “Epicentrul frig poetic.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/lucia-daramus/poezie/157533/epicentrul-frig-poetic

Comentarii (4)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.

@george-0011920Ggeorge
cred ca sunt niste cuvinte pe care nu le stiu yehi\'or,hassofer.sa imi spui si mie ce inseamna.in rest imi place imaginile de pe aici
0
@lucia-daramusLDLucia Daramus
Nu-mi permit să mă explic. N-o face nici un scriitor, n-o voi face nici eu, dar iti dau un indiciu. Mie încă îmi place să mă joc și te invit la un joc lingvistic. Termenii sînt ebraici și fac trimitere la divinitate. Cred că te apropii.
Îți doresc metaforă frumoasă,
Lucia
0
AIAlexandru Ionescu
\"După geamănul gîndului despre înalt
După tăișul inimii despre pămînt
După zbuciumul sangvinic yehi’or
M-au prins semnele qumranice în lanțuri\" atunci cand va revendicati spatiul semantic de la o cultura anume si, inca si mai restrictiv, de la o sectiune pretins esoterica a respectivei traditii este greu sa va asteptati la reactii la text.
Pe de o parte puteti sa va treziti ca textul dumneavoastra este un joc mai mult sau mai putin gratuit.
pe de alta parte se poate sa ne inchipuim un cititor care zice \"o stii dansa ce spune, dar nu are cum sa fie pentru altcineva decat pentru cei care stiu...\" asta e... pentru ca marci tranzitive nu prea sunt. Altfel, cu Dumnezeu si cu invatatura mai deslusim dar nu vrem sa gresim
0
@daniel-0020103DDaniel
Mi se pare nedrept – sau poate dezinformat – antevorbitorul. În primul rând, nu poate fi vorba de pseudoesoterism, de vreme ce autoarea nici nu cred că își propune un poem esoteric. În al doilea rând, la fel de greșit mi se pare să afirmi că ar scrie pentru un cerc exclusivist, de vreme ce nu apar în text decât doi termeni ebraici (pe care autoarea mai că și-a călcat pe principiu pentru a-i explicita), iar aceștia sunt prea importanți și generali pentru a nu fi cunoscuți. yehi\'or este echivalentul ebraic al lui fiat lux, iar hassofer înseamnă scrib. Scribul cu majusculă poate fi aici Dumnezeu Însuși – al cărui nume, shemamphora, nu poate fi rostit – de vreme ce întregul sistem religios iudaic are la bază o cultură și un cult al cărții, Tora. Poemul evoluează pornind de la concepția creaționistă, născându-se la rându-i în mod asemănător, din epicentrul frig poetic.
0