Am ascultat întreaga zi,
Deși-am ajuns târziu acolo;
Erau superbe poezii,
Căci nu erau versuri de... Colo!
(Luchi Tenenhaus)
Tot ascultând la poezii,
(Ce, à propos, nu-i rimă-n “zi”)
Nu te-ai gândit, tot stând acolo,
Că, printre-atâtea inepții,
Nu-i de coleá un vers de Colo?
Sunt flatat de atenția pe care mi-o acorzi și-ți mulțumesc. Deși se pare ca astăzi am părut cam bădăran, mențin totuși tot ce am spus. Îmi cer scuze tuturor celor care s-au simțit jigniți. Știu că nu sunt prea agreat pe Agonia și sunt încă \"mic\", dar nu voi renunța să-mi spun părerea atunci când cred că e cazul. Aș fi foarte încântat dacă și alții ar fi sinceri cu mine în loc de a mă trata cu indiferență. În privința noii (și vechii) variante a epigramei tale, aș dori să-ți atrag respectuos atenția că \"ora\" din primul vers și \"versuri\" din ultimul vers au accente greșite, în sensul că nu se încadrează în ritmul (iambic) al catrenului.
La cenaclul umorist,
Cu epigramiști de clasă
Vesel, des ajung de-acasă
Dar, de-acolo eu plec trist.
Domnilor Tenenhaus și Colonescu
(unul a avut dreptate, în sensul că \"poezii\" rimează cu \"zi\", iar altul a avut dreptate în sensul că ritmul este deficitar la versurile cu \"ora\" și cu \"versuri\")
Chiar de nimeni nu-i dator
Dup-o astfel de dispută,
Aerul \"înțepător\"
Nu-i pericol să se-mpută.
Fratilor, nu va mai certati, ca doar sunt atatia care stau cu sublerul si ferastraul in mana si ne citesc! Important e, vorba d-lui Marius Chicos Rostogan, \"sa sune placut\". Eu va citesc cu bucurie pe amandoi:
Cu vocea stinsa, in tremolo,
Silabisesc in dunga buchii,
Atat creatia lui Colo,
Cat si satirele lui Luchi.
Deși-am ajuns târziu acolo;
Erau superbe poezii,
Căci nu erau versuri de... Colo!
(Luchi Tenenhaus)
Tot ascultând la poezii,
(Ce, à propos, nu-i rimă-n “zi”)
Nu te-ai gândit, tot stând acolo,
Că, printre-atâtea inepții,
Nu-i de coleá un vers de Colo?