Poezie
Poem răgușit
mortua.n(i)et
1 min lectură·
Mediu
Înăbușă-ți primul impuls
Te culcă pe o aripă
Să nu te mai prinzi că ești muls
De clipă
Sărută-i urmele lui tezeu
Scoate-ți prostiile din cap
Vei deveni perfectul zeu
Cu handicap
Adună-ți ideile ghem
Adoră-ți muza sterilizată
Și vei scrie întâiul poem
Pentru dorul de NICIODATÃ
20.05.04
053.342
0
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Ion Diviza
- Tip
- Poezie
- Cuvinte
- 48
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 13
- Actualizat
Cum sa citezi
Ion Diviza. “Poem răgușit.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/ion-diviza/poezie/73983/poem-ragusitComentarii (5)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
Chinuită - răgușită. Deci, tăcută la timp. Altminteri ar fi fost chiar că... mare flecăreală! :)
0
IH
Da Ioane, undeva se pierde ritmul. E pacat sa nu mai lucrezi textul o netzica :)
Propun, fara schimbari de context :
\"Să nu te prinzi iar că ești muls\"
\"Sărută-i urma lui tezeu\"
\"Și vei scrie un prim poem\"
Cu respect, ~Numai bine! ~
Propun, fara schimbari de context :
\"Să nu te prinzi iar că ești muls\"
\"Sărută-i urma lui tezeu\"
\"Și vei scrie un prim poem\"
Cu respect, ~Numai bine! ~
0
Dragă Horia,
cred că am chinuit intenționat ritmul - poate spune și asta ceva; m-am săturat de armonii care la momentul dat îmi par false. Ceea ce nu înseamnă că propunerile tale nu-s acceptabile, posibil că voi modifica, să mai vedem. Mersi pentru trecere și pentru sugestii.
cred că am chinuit intenționat ritmul - poate spune și asta ceva; m-am săturat de armonii care la momentul dat îmi par false. Ceea ce nu înseamnă că propunerile tale nu-s acceptabile, posibil că voi modifica, să mai vedem. Mersi pentru trecere și pentru sugestii.
0
Dle Diviza,
cer permisiunea să utilizez exclusiv în acest site lexema n(i)et pentru cazul cînd nu o voi putea traduce din rusă. În semn de recunoștință vă permit să folosiți (i)es pentru cazurile când nu veți putea traduce din engleză sau tasta \"y\" nu va funcționa.
Cu mulțumiri anticipate,
G. Potyng
cer permisiunea să utilizez exclusiv în acest site lexema n(i)et pentru cazul cînd nu o voi putea traduce din rusă. În semn de recunoștință vă permit să folosiți (i)es pentru cazurile când nu veți putea traduce din engleză sau tasta \"y\" nu va funcționa.
Cu mulțumiri anticipate,
G. Potyng
0

Oricum, daca ai mai lucra pe el s-ar putea sa ai succes, parodia ar putea curge.