Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Poezie

sonet XLIII

traducere

1 min lectură·
Mediu
XLIII
Sub pleoapele închise, imaginile-s clare
Cu ochii larg deschiși văd umbre fade
Noaptea în vis fantoma ta-mi apare
Lipită de privire și-n întuneric arde
Mi-e astfel noaptea zi și ziua noapte
Numai cu ochii închiși te pot vedea
Oricât de mut ai fi sau de departe
Umbra ta îmi înseninează calea
Și mă gândesc ce binecuvântare
Ar fi ca-n plină zi întunecată
Cînd ochii-mi rătăcesc absent în zare
Sa-ți întâlnesc privirea dintr-odată
Atunci lumina zilei s-ar preschimba în zi
Și dintr-un somn ciudat la viață m-aș trezi…
W. Shakespeare
013931
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Poezie
Cuvinte
90
Citire
1 min
Versuri
16
Actualizat

Cum sa citezi

Ilinca Bernea. “sonet XLIII.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/ilinca-bernea/poezie/16121/sonet-xliii

Comentarii (1)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.

CC
Sunt superbe piesele lui Shakespeare, eu am invatat de pilda monologul lui Hamlet in engleza de placere. Dar sonetele sale sunt cam la fel cu proza lui Eminescu.
0