Poezie
și plouă la Veneția de Jos
1 min lectură·
Mediu
dimineața umbra mea sărind zidul de cărămidă
printre flori albe de volbură
ceașca de cafea a mamei pictată
în mâinile ei palide și moi
ora trece ca o umbră ușoară
peste ridurile pendulei vechi
totuși nor, umbră,
acel ceva pe care nu îl cunosc – cum ar fi ce este mama mea
în limba chineză, senegaleză, arabă,
ce culoare de pasăre, ce culoare de floare se scutură oare
în china sau aiurea
când eu mă gândesc la mama mea, la pâinea mea,
de ce nu la prosopul meu de baie
sau chiar la istoria religiilor orientale și occidentale
umbra aceea necunoscută care mă naște și mă omoară
simultan în colțuri diagonal opuse ale lumii
nor într-o limbă, dor în alta
și colb de aur plouă din corole pe jos

071.553
0
Despre aceasta lucrare
- Tip
- Poezie
- Cuvinte
- 129
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 18
- Actualizat
Cum sa citezi
Cristina-Monica Moldoveanu. “și plouă la Veneția de Jos.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/cristina-monica-moldoveanu/poezie/14180228/si-ploua-la-venetia-de-josComentarii (7)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
Profundă și plină de tristețe. Mi-a plăcut tonul delicat și lipsit de dramatism, firesc, în care se vorbește despre durere. Doar titlul nu l-am înțeles.
0
Mulțumesc, Amanda. Titlul l-am ales așa din cauza aluziei la alte culturi și alte locuri, fiindcă poezia se referă și la inter sau multiculturalitate (fiindcă în fiece limbă și cultură există aspecte culturale sau cuvinte comune cu alte popoare sau omofone etc.), dar și fiindcă satul bunicilor mei era nu foarte departe de regiunea unde se află Veneția de Jos și Veneția de Sus. Prin poezie am încercat să exprim că suntem, ca oameni, un rezultat în creuzetul civilizației globale, nu doar a unei singure culturi sau religii sau limbi - la care fac aluzie prin referirea la mamă. Totuși, în ciuda aspectelor comune cu alții, avem și valori și atribute locale.
0
Mulțumesc, Amanda. Titlul l-am ales așa din cauza aluziei la alte culturi și alte locuri, fiindcă poezia se referă și la inter sau multiculturalitate (fiindcă în fiece limbă și cultură există aspecte culturale sau cuvinte comune cu alte popoare sau omofone etc.), dar și fiindcă satul bunicilor mei era nu foarte departe de regiunea unde se află Veneția de Jos și Veneția de Sus. Prin poezie am încercat să exprim că suntem, ca oameni, un rezultat în creuzetul civilizației globale, nu doar a unei singure culturi sau religii sau limbi - la care fac aluzie prin referirea la mamă. Totuși, în ciuda aspectelor comune cu alții, avem și valori și atribute locale.
0
Ai dreptate, Amanda, este și o emoție tristețe, acea umbră sau acel nor - care e tristețea scurgerii ireparabile a timpului...
0
Acum am înțeles și am recitit poezia din perspectiva în care ai scris-o. Acum o văd în două feluri, așa ca la unele imagini care privite din alt unghi arată altfel. Nu știu dacă ai intenționat asta, dar mi se pare interesant.
0
Nu am intenționat dublu sens, în general am intenționat aceasta foarte rar în tot ceea ce am scris. Lucrul aceesta, faptul că tu percepi așa, mă întristează puțin, Amanda, iertare că sunt sinceră. Apare că aș fi un fel de om neînțeles, interpretat greșit, și asta doare puțin în singurătate. E ca și cum alții cunosc o altă limbă pe care eu nu o știu și o vorbesc toți despre mine deși nu are sens, odată cu limba mea adevărată. Pe de altă parte, e vorba doar de o poezie și se știe că cititorii au dreptul și obiceiul să țeasă multe interpretări despre poezii.
În rest, salutare și gânduri de bine!
În rest, salutare și gânduri de bine!
0
Eu am interpretat prea mult. Văd că am făcut la fel și în cazul altei poezii.
0
