Poeți români traduși în limba maghiară
dubla lansare de carte
Adina Ungur s-a născut și trăiește în Cluj-Napoca. Licențiată în Filosofie și Jurnalism (1998) este artist-păpușar al Teatrului de Păpuși ”Puck” (1997 - prezent) din același oraș. Are studii de filologie și regie de teatru. A fost redactor radio (2000-2002) dar și redactor cultural de presă scrisă la cotidianul Informația de Cluj (2008-2009). A fost redactor și a publicat poezie, proză, eseu, în reviste de cultură, din țară dar și din Canada (”Argos” – în spațiul online, ”Atheneum” - Vancouver, ”Arte” - Cluj-Napoca, ”Citadela” - Satu-Mare, etc.) și a colaborat cu poezie, proză, eseu, teatru, cu diferite alte reviste de cultură ”Oglinda literară”, ”Cetatea Culturală” - Cluj-Napoca, ”Orașul” - Cluj-Napoca, ”Cronica” - Iași, ”Bucovina literară”, ”Feed-Back”, ”Dor-de-Dor”, ”Bulevardul știrilor”, ”Arena Literară”, etc. A publicat primul volum de poezie, ”Petale de zăpadă” (2000) în urma câștigării premiului I la Concursul Național de Literatură ”Nicolae Labiș”, 2000, Suceava și volumul de poezie ”Calvaria” la Editura Eikon, 2007, Cluj-Napoca. A publicat volumul ”Sus_departe”, Editura Betta, 2021, în urma câștigării marelui premiu la Concursul Internațional de poezie ”Radu Cârneci”. A obținut numeroase alte premii la concursuri naționale de poezie, proză, aforism și eseu (”Octavian Goga” - Ciucea, 2000, ”George Coșbuc” - Bistrița, 2000, ”Ion Minulescu”, Slatina - 2001, ”La porțile dorului” - Reghin, 2001, ”Alexandru Odobescu” - Călărași, 2002, ”Casa Europei” - Cluj-Napoca 2005, Editura ”Bifrost”, 2021, Editura Inspirescu, 2021, Festivalul Aforismului 2021). Apare în numeroase antologii de poezie românească. Poeme scrise de Adina Ungur au fost traduse în limbile engleză, coreeană, maghiară, slovacă și publicate în antologii de poezie scrisă de autori români contemporani. Semnează numeroase prefețe, postfețe/cuvânt pentru copertă ale mai multor volume de proză sau poezie scrise de autori contemporani. A realizat tehnoredactarea și corectura mai multor volume, precum și grafica mai multor coperți de carte. Are în proiect manuscrise de poezie, proză și eseu. Referințe critice: Marcel Mureșeanu, Valeria Manta Tăicuțu, Victoria Milescu, Luminița Suse, Florin Țupu, Dan Brudașcu, Artur Silvestri, Petre Fluerașu, Emilian Marcu, Liviu Comșia, Florin Dochia, Marina Nicolaev, Ion Corbu, Aurel Pop, Daniela Gîfu, Maria Prochipiuc. Bloguri personale: adinaungur.wordpress.com

Între paginile antologiei se regăsesc poeții Ana Blandiana, Gabriel Chifu, Varujan Vosganian, Nicolae Prelipceanu, Marta Petreu, Vasile Dan, Mircea Petean, Claudiu Komartin, Adrian Popescu, Adrian Alui Gheorghe, Ștefan Manasia, Ioan-Pavel Azap, Liviu Ioan Stoiciu, Alexandru Mușina, Ioan Moldovan, Andrei Bodiu, Nichita Danilov, Cassian Maria Spiridon, Aurel Pantea, Romulus Bucur, Traian T. Coșovei, Magda Cârneci, Petre Stoica, Traian Ștef, Lucian Vasiliu, Denisa Comănescu, Dumitru Chioaru, Ileana Mălăncioiu, Mircea Cărtărescu, Gellu Dorian, Aurel Rău, Daniela Crăsnaru, Mircea Dinescu, Ion Mircea, Hanna Bota, Vasile Baghiu, Ion Cristofor, Angela Baciu, Alexandru Jurcan, Dinu Virgil, Dan Coman, Vasile Muste și cu voia dumneavoastra subsemnata.
Originar din România, scriitorul de limba maghiară Balázs F. Attila este stabilit de mulți ani în Slovacia și este directorul Editurii Ab-Art, din Bratislava. De asemenea, este membru al Asociației Scriitorilor din Slovacia, al Uniunii Scriitorilor Maghiari, al Ligii Scriitorilor Maghiari din Ardeal, este președintele Asocației Editorilor din Bratislava și vicepreședinte al Asociației Culturale din Þinutul Homorodului. A absolvit Institutul de Teologie Romano-Catolică, Alba-Iulia și a practicat studii de Biblioteconomie, la București. Lucrările sale publicate sunt „Maszkok” (versuri), Ed. Madách, Bratislava, „A macska leve” (proză), Ed. Microgramma, Bratislava, „Meztelen lovagok” (versuri), Ed. AB-ART, Bratislava, „Arcképcsarnok” (album literar), Ed. AB-ART, Bratislava, „Szlovákiai Magyar Ki Kicsoda” (redactor), AB-ART, Bratislava, „Szókeresztem” (versuri), Ed. Lilium Aurum), D. Streda, „Casanova átváltozásai” (proză), Ed. Plectrum, Lucenec, „Premeny Casanovu” (proză), Ed. Pelctrum, Lucenec, „Menekülés a Gettóból” (traduceri), Ed. AB-ART, Bratislava, „Missa Bestialis” (versuri), Ed. Limes, Cluj-Napoca. Printre preocupările scriitorului se află și promovarea literaturii române contemporane în Ungaria, Slovacia și nu numai, ca dovadă stau cele două antologii prezentate astăzi la Cluj-Napoca. Aplaudăm acest minunat gest și îi urăm mult succes în toate activitățile sale culturale!
Cum sa citezi
Adina Ungur. “Poeți români traduși în limba maghiară.” Revista, Poezie.ro, https://poezie.ro/revista/2009/06/poeti-romani-tradusi-in-limba-maghiaraComentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
