Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Cultura

Ein Hod - satul artiștilor înființat în Israel de Marcel Iancu, unul din fondatorii dadaismului

marlena braesterMB

Née à Jassy, Roumanie. Immigrée en Israël 1980. Doctorat en linguistique,1991,Université de Paris VIII. Présidente de L'Association des Ecrivains Israéliens de Langue Française. Membre du Comité Directeur du Centre de Recherches sur la Poésie Francophone Contemporaine de l'Université de Haifa (CRPFC) (1998-2010). Dirige l'Atelier de traduction de la poésie dans le cadre du CRPFC (1998-2010). Rédactrice en chef de la revue "Continuum" - Revue de l'Union des Ecrivains Israéliens de Langue Française. Membre du comité de rédaction de la revue "Poésie et art" - revue du Centre de Recherche sur la Poésie Francophone (1998-2010). Traductrice de Benjamin Fondane, d'Amos Oz et de Ronny Someck. Prix "Ilarie Voronca" en 2001 pour le volume "Oublier en avant" (Rodez, France). Prix "Hélène Jacques-Lerta" en 2006 pour le volume "La lumière et ses ombres", (Clermont-Ferrand, France) Prix "Ianculovici" en 2009 (Haifa, Israel) Chevalier dans l'ordre des Palmes Académiques, 2003, pour services rendus à la culture française. LIVRES * La Voix, Elle, poèmes, Paris, Ed. Caractères, 1993. * Absens, poèmes, Paris, Ed. Caractères, 1996. * Oublier en avant, poèmes, Ed. Jacques Brémond, 2002: Prix Ilarie Voronca (Rodez, France, 2001). * Pjesme, Zagreb, Croatian P.E.N. Center Publisher, 2005 * La lumière et ses ombres, poèmes, Ed. Jacques Brémond, 2006: Prix "Hélène Jacques-Lerta" (Clermont-Ferrand, France) * Uitarea dinainte (traduction en roumain de Oublier en avant), ed. Vinea, Bucuresti, 2007. * Désert aveugle (livre d'artiste avec Irene Scheinmann), poèmes, Ed. Transignum, Paris, 2008 * Absens, (traduction en roumain de Absens ), poèmes, ed. Vinea, București, 2009. * Presque-v'île, poèmes, Ed. Caractères, Paris, 2009. * Sable (livre d'artiste avec le poète irakien Salah Al Hamdani et le peintre français Robert Lobet), Ed. De La Margeride, France, 2009. * Lichkoah et ma ché'ykré (לישקוח את מה שיקרה)(traduction en hébreu de Oublier en avant), poèmes, Ed. Even Hoshen, Tel Aviv , 2009. TRADUCTIONS PROSE: * Catherine Durandin, O moarte românească, roman, Galați, Ed. Porto-Franco, 1993 (traduit du français: Une mort roumaine, Paris, Ed. Guy Epaud, 1988). * Amos Oz, Să nu pronunți: noapte, Bucuresti, Ed. Univers, Romanul Secolului XX, 1997; Ed. Humanitas (Raftul Denisei) 2010 (traduit de l’hébreu: אל תגידי לילה) * Amos Oz, Cutia neagră, Bucuresti, Ed. Univers, Romanul Secolului XX, traduit de l’hébreu קופסה שחורה (La boîte noire), 2002, 2005. POESIE: * Ronny Someck, Constat de beauté, Ed. Phi, 2008 (traduit de l’hébreu). * Raquel Chalfi, Camélèon ou le principe d'incertitude, Ed. L'arbre à Paroles, 2008 (traduit de l'hébreu). * Miron C. Izakson, L’homme connaît toute nostalgie, poèmes, trad. par Colette Salem, Isabelle Dotan, Marlena Braester et Michel Elial, éd. Caractères, 2008 (traduit de l’hébreu). ANTHOLOGIES: * Richesses du livre pauvre , anthologie établie par Daniel Leuwers, Ed. Gallimard, France, 2008. * Poésies de langue française. 144 poètes d’aujourd’hui autour du monde, anthologie établie par Stéphane Bataillon, Sylvestre Clancier et Bruno Doucey, Collection « Anthologie Seghers », Editions Seghers, France, 2008. * A sea of voices - Women poets in Israel, Edited by Marjorie Agosin, Sherman Asher Publishing, USA, 2008. * La voix de la Méditerranée - Anthologie établie par Maithé Valles-Bled, Editions Clapas, France, 2008 * Ultima generație, primul val, Muzeul Literaturii Române, București, 2005 POEMES PUBLIES DANS DES REVUES Aujourd'hui poème (en français), Le journal des POETES (en français), Autre Sud (en français), L'arbre (en français), Migraphonies (en français), Sources (en français), Iciélà (en français), Poesie@Art (en français), Athanor (en français), Continuum (en français), Approches (en français), Francopolis (en français); Yton77 (en hebreu), Shevo (en hebreu), Ha'aretz (en hebreu), Ktovet (en hebreu); Luceafarul (en roumain), Hyperion (en roumain), Antiteze (en roumain), Feed Back (en roumain), Plumb (en roumain), Izvoare (en roumain), Acum (en roumain); Conta (en roumain), Literra (en roumain, espagnol, croate, portugais); Ariel (en anglais); Tierra Adentro (en espagnol), Álora, la bien cercada (en espagnol). Plusieurs POEMES de Marlena Braester ont été TRADUITS en anglais, arabe, roumain, espagnol, italien, portugais, croate, russe, hébreu. REFERENCES CRITIQUES : Jean-Claude Villain (Autre Sud), Rose-Marie François (Le Mensuel littéraire et poétique), Lionel Ray (Aujourd'hui poème), Marie Laure Vallée (E-Novateur), Françoise Han (L'Humanité), Philippe Païni (Résonance Générale), Eric Brogniet (Sources), Christian Hubin (Poésie et Art), Joel Bastard (Continuum), Jacqueline Michel (Poésie et Art), Bernard Mazo (Texture), Anne Mounic (Temporel), Serge Martin, Bluma Finkelstein (Continuum), *** (Décharge - revue de poésie), Avi Elias (Yton 77), Liviu Moscovici (Viața Noastră), Luiza Carol (Bună Dimineața,Israel), Ion Cristofor (Scriitori din Țara Sfântă, Francofonie și dialog), Liviu Comșia (Oglinda Literară, Contrasens), Marina Nicolaev (Revista Noua), Daniel Leuwers (Poésie première - à paraître). INVITATIONS A DES FESTIVALS INTERNATIONAUX: * La Biennale internationale de poésie, Liège (Belgique), 2005, 2007, 2010. * Le festival international de poésie, Namur,(Belgique),2006. * Le festival international de poésie, Zagreb (Croatie), 2005. * Le festival international de poésie, Lodeve (France), 2008. * Le festival international de poésie "Nopti de poezie la Curtea de Arges" (Roumanie), 2007. * Le festival international de poésie "Nissan" de Maghar (Israel), 2003-2011. * Le festival de poésie "Shira ba'midbar", Sde Boker (Israel), 2006, 2007, 2010. * Le festival de poésie de Metula (Israel), 2009 * Le festival de poésie "Le Printemps des Poètes" Bucarest (Roumanie), 2009. * Le festival "Kisufim", Mishkenot Sha’ananim, Jerusalem (Israel), 2009. * Le festival "Zile si nopti de Literatură", Neptun (Roumanie), 2011

Publicat pe
2 min de citit306 cuvinteActualizat
Ein Hod - satul artiștilor înființat în Israel de Marcel Iancu, unul din fondatorii dadaismului
La 20 km la sud de Haifa, nu departe de marea Mediterană, pe ruinele unui sat arăbesc (Ayn Hawd), situat pe o colină, la poalele muntelui Carmel, a fost înființat în 1953 un sat de artiști, Ein Hod, unul din puținele din lume. Acest sat s-a \"născut\" în urma insistențelor lui Marcel Iancu, guvernul israelian din acele timpuri intenționând să creeze un parc național în acele locuri.
Odată cu primirea acordului, s-au mutat definitiv în acest sat artiști din toate domeniile artei: pictori, sculptori, poeți și scriitori, actori.
În decursul anilor, zece dintre ei au primit Premiul Israel, cel mai important premiu israelian, decernat anual, de Ziua Independenței.
În 1967 a fost decernat lui Marcel Iancu.
O galerie centrală prezintă lucrările reprezentative ale artiștilor, iar fiecare casă are atelierul și galeria proprie, care pot fi vizitate.
\"Photobucket

\"Photobucket
În 1983 un grup de prieteni și admiratori au subvenționat construirea unui muzeu, muzeul Iancu-Dada, situat chiar în centrul satului artistic. O expoziție permanentă prezintă documente legate de mișcarea Dada, fotografii, manuscrise, precum și picturi ale lui Marcel Iancu. La 21 aprilie 1984, la numai câteva luni după inaugurarea muzeului Marcel Iancu a murit.

Marcel Iancu s-a născut în București la 24 mai 1895. A luat lecții de pictură cu Iosif Isser. În 1915 a plecat la Zurich pentru a studia arhitectura. S-a alăturat unui grup format printre alții de către Tristan Tzara, Hugo Boll, Hans Arp la cafeneaua Cabaret Voltaire, locul unde avea să se nască dadaismul.
În 1922 s-a reîntors în România unde a lucrat ca arhitect (casa Reich din București și Sanatoriul Bucegi din Predeal, de exemplu, sunt construite dupa planurile lui). A luat parte la toate expozițiile avangardiste și a făcut parte din grupul \"Contimporanul\", editând cu Ion Vinea revista cu același nume.
În 1941 emigrează în Israel, unde formează un grup artistic numit \"Orizonturi Noi\".
\"Photobucket
Etichete:#culture
#culture

Cum sa citezi

marlena braester. “Ein Hod - satul artiștilor înființat în Israel de Marcel Iancu, unul din fondatorii dadaismului.” Revista, Poezie.ro, https://poezie.ro/revista/2005/04/ein-hod-satul-artistilor-infiintat-in-israel-de-marcel-iancu-unul-din-fondatorii-dadaismului

Comentarii (4)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.

@hanna-segalHSHanna Segal
Asta da sa(i)t literar :) Felicitari pentru articol si pentru pozele superbe din galerie. Pacat ca rezolutia nu e f. buna.
0
@marlena-braesterMBmarlena braester
Multumesc pentru interes si apreciere
0
@bbbbbbbBbbbbbbb
Citeva numere mai departe de localul unde aveau loc sesiunile Cabaretului Voltaire pe aceeasi Spiegelstrasse la numarul 14 locuia la acea perioada un oarecare Herr Uljanow, cunoscut si sub numele de Lenin. Politia nu se preocupa de acest domn discret si studios ci de zarva golanilor de la numarul 1.Inca o farsa a istoriei. Sau poate a dadaistilor ? Multumesc pentru fereastra pe care ai deschis-o si amintirea acelor spirite atit de putin conventionale.
0
@adrian-grauenfelsAGadrian grauenfels
Minunata initiativa, pe cind un articol despre sculptorii de origine romina? La Basel sunt 2 galerii care expun uneori Ianco . Si Avigdor Ariha. De Lenin nimeni nu mai pomeneste.
0