ADU-ÞI AMINTE (Remember me)
Traducere de Nicu Porsenna
de Christina Rossetti(2005)
1 min lectură
Mediu
Să-ți amintești când eu voi fi departe,
În țara fără drumuri înapoi,
De ziua când, de mână amândoi,
Întârziam clipita ce desparte.
Să-ți amintești de-un nume scris pe-o carte...
Să-ți amintești atunci când niciodată
Nu vom mai țese gând de viitor,
De serile când împleteam cu dor
Cununi de visuri pentru viața toată.
Iar dac-o fi să uiți că mai exist,
Nu-nvinui destinul, nu fi trist;
Căci vei zâmbi cândva de ce-ai simțit,
Mai bine mă cufundă-n întuneric
Decât să-ți amintești că m-ai iubit!
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Christina Rossetti
- Tip
- Poezie
- An
- 2005
- Cuvinte
- 84
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 14
- Actualizat
Cum sa citezi
Christina Rossetti. “ADU-ÞI AMINTE (Remember me).” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/christina-rossetti/poezie/adu-thi-aminte-remember-meIntrebari frecvente
Comentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
