Radu Herinean
Verificat@radu-herinean
„motto”
biografie in curând
Colecțiile lui Radu Herinean
Pe textul:
„Noutăți tehnice și funcționale" de Radu Herinean
Recomandatmultumesc pentru atentionare, voi verifica imediat care este situatia.
In legatura cu activitatea pe limba franceza, as aprecia daca ai lua legatura cu noi prin email la adresa contact@agonia.net
Radu
editor
Pe textul:
„Noutăți tehnice și funcționale" de Radu Herinean
RecomandatVariantele in limbi straine nu functioneaza inca pe platforma noua, dar vor fi migrate in cursul acestei duminici.
Voi mentiona acum doar cateva:
- nu mai poate fi postat \"text dupa text\". Facilitatea forteaza autorii sa astepte un interval predeterminat astfel incat sa nu mai ajunga nici din neatentie in situatia in care au prea multe texte postate intr-o zi.
- In zona \"atelier\" au fost refacute multe din aspectele grafice pentru o mai buna incadrare in pagina, sunt afisate acum cel putin 50 de texte recente si cel putin 50 de comentarii recente pe texte de atelier.
- La editarea textelor proprii, prima varianta aprobata pe site va fi intotdeauna retinuta permanent, impreuna cu data postarii. Vom putea astfel sa ajutam cu date precise autorii care vor avea incidente legate de plagiat, oferind o certitudine ca textele au fost publicate aici la o anumita data si intr-o anumita forma. Facilitatea este in continua dezvoltare.
- Din aceeasi categorie ca facilitatea anterioara, vor putea fi afisate in curand 2 variante ale fiecarui text: prima varianta acceptata pe site si (daca exista) cea mai recenta actualizare a textului. In plus, daca la actualizarile ulterioare un text este sters (partial sau integral) intr-o masura semnificativa, va fi afisat textul original, nu textul actual.
Mai multe informatii maine.
Pe textul:
„Noutăți tehnice și funcționale" de Radu Herinean
RecomandatMultumesc pentru confirmare.
Pe textul:
„Noutăți tehnice și funcționale" de Radu Herinean
Recomandatintre timp am mai rezolvat cateva chestii, te rog intai vezi daca mai apar erorile.
Multam.
Pe textul:
„Noutăți tehnice și funcționale" de Radu Herinean
Recomandat- editare profil propriu si profile clasici (editori)
- accesare texte cu continut vulgar
- instructiuni acordare stelute (functie de nivel)
- erori afisate sus pe site-urile in alte limbi
- adaugare/modificare poza autor clasic
Au ramas:
- adaugare text folosind IE6
- problema accesare pagini secundare in pag de autor la Felix Nicolau (probabil si altii)
- neactualizare cand se fac editari la texte proprii (de confirmat, probabil feature, nu BUG)
- altele?
Vom evalua daca e viabil:
- afisare niveluri de acces autori
- ingustare spatiu afisare proza (sau afisare pe 2 coloane)
- editare texte din biblioteca virtuala de catre autor (sau o echipa de voluntari cu nivel special)
-
Mi-ar fi util daca cineva care are instalat Internet Explorer 6.0 ar putea verifica daca poate accesa pagina de adaugare text nou, fiindca a fost raportata aceasta eroare si nu o putem verifica prea usor.
Daca mai depistati si alte erori va rog sa le raportati.
Pe textul:
„Noutăți tehnice și funcționale" de Radu Herinean
RecomandatVoi reveni in curand si cu detalii despre cateva din modificarile mai importante.
Pe textul:
„Noutăți tehnice și funcționale" de Radu Herinean
Recomandatdaca vrei sa publici astfel de materiale poti sa te loghezi pe scriptor.info cu acelasi cont de aici si sa iti creezi un blog personal.
Pe textul:
„Noi (pe cine) mai votăm?" de Ionela van Rees-Zota
De îmbunătățitIn ce ii priveste pe cei care ar putea merita un nivel mai mare, e o ocazie foarte buna sa iasa din amorteala si sa notifice editorilor dorinta de \"avansare\".
Iar in privinta traficului sau a altor argumente legate de ce-mi doresc eu, speculatiile sunt inutile si deplasate.
In plus, eu nu sunt implicat absolut deloc in acest concurs, asa ca nu se pune problema sa lau EU pe cineva sa participe, sunt regulile impuse de organizatori/editori.
Pe textul:
„Marele Premiu de Poezie Agonia 2009" de Eugenia Reiter
RecomandatAm senzatia totusi ca urmeaza un material platforma program, al tau. Abia astept ;)
Pe textul:
„Voi, conducători ai unui popor prea tăcut..." de Gabriel Dragnea
Pe textul:
„carti" de firefly
De îmbunătățitPe textul:
„Rugăciune" de Jianu Liviu-Florian
Ma bucur ca apari si tu, ne vedem acolo.
Ion, spuneti-mi cum facem sa ajunga volumele la voi si de ce mai aveti nevoie pentru lansare.
Pe textul:
„Lansarea Antologiei de Catrene si Epigrame - Vineri 25 Septembrie - Bucuresti" de Radu Herinean
RecomandatPe textul:
„EgoPHobia #23" de Sorin - Mihai Grad
Pe textul:
„Campanie anti - ipocrizie" de Lucian Pal
varianta spaniola cred ca e destul de activa, cred ca ai prins tu un moment prost.
Portugheza a fost lansata foarte de curand, esti printre primii care publica acolo, cred.
Astept feedback de orice natura.
Danut,
trimite-mi pe email la adresa de contact o lista cu textele care sunt traduse de tine (linkuri la texte) si linkul corespondent din biblioteca virtuala cu textul in original si voi incerca sa editez manual linkurile ca sa apara textele in portofoliul tau.
In casuta respectiva nu vor aparea insa decat textele noi. Urmareste instructiunile pentru a te asigura ca postezi materialele corect: intai varianta in original in biblioteca virtuala si apoi cu \"trimite traducere\" postezi traducerea ta in limba romana.
Astept vesti.
Radu.
Pe textul:
„Facilitate nouă: Căsuța cu traduceri" de Radu Herinean
RecomandatAi zis ca inca astepti traducerea intr-o limba pe care sa o intelegi. Avand in vedere ca ai afirmat foarte clar ca NU ai citit textul, asta inseamna ca nu e vorba de faptul ca traducerea e slaba (n-ai cum sa stii daca nu ai citit) ci de faptul ca nu intelegi limba romana in general. Daca asa sta treaba inseamna ca nivelul tau de acces pe limba romana este fraudulos si ar trebui revizuit imediat.
Te rog sa imi raspunzi urgent, in orice limba te descurci mai bine, ca sa rezolvam de urgenta aceasta problema.
Ca sa nu crezi ca imi doresc sa te pun neaparat in dificultate, consider ca mai ai inca o optiune: daca a fost vorba doar de orgoliu si nesimtire te rog sa ne explici asta cat mai clar si sa prezinti scuzele de rigoare persoanelor pe care ai fi putut sa le jignesti prin atitudinea si comentariile pe care ti le-au dictat respectivele \"calitati\" personale.
Multumesc inca o data pentru intelegere si astept un raspuns urgent. Public, fiindca asa ai ales tu sa te exprimi.
Pe textul:
„Soare in Miez de Noapte" de Elena Kostenczyk
Iti mai explic o data:
- nu se poate publica textul in original in engleza. motivul: copy rights
- se poate publica o traducere.
Acum te intreb ce preferi:
- nimic
- un fragment din textul original si traducerea integrala in romana
Si te mai intreb ceva: ai de gand sa citesti textul si in engleza si in romana? Intrebarea e retorica, fiindca indiferent de raspuns o poti face, cu un minim efort. Daca nu il gasesti in engleza revin eu si-ti dau linkul.
Apoi: Raspunsul autoarei nu contine nici un luat peste picior, spre deosebire de al meu care contine luat peste picior dar e justificat. Autoarea a fost NEOBISNUIT de intelegatoare cu atitudinea ta complet deraiata.
Te rog sa mai fii atent la un aspect: tu esti singurul care a avut \"iesiri\" pe-aici (si poate eu), iar eu te previn ca astfel de iesiri nu vor mai fi tolerate si iti multumesc pentru intelegere.
Si inca o intrebare: ai citit textul? Daca nu...
Pe textul:
„Soare in Miez de Noapte" de Elena Kostenczyk
Ciudat raspuns la un comentariu cu pareri si sugestii de imbunatatire.
Si ciudata concluzie...
Pe textul:
„Mozaic de filipisme-scurtisime" de Filip Tănase
De îmbunătățit







