Poezie
Holocaust, poem
hommage a Edward Teller
1 min lectură·
Mediu
Copil se schimbă-n doamnă superbă,
zăpadă topită se schimbă-n floare,
ananas se schimbă într-o conservă,
carte se schimbă-n pagini goale,
uraniu se schimbă-n mare de lacrimi,
pai în lagăr se shimbă-n saltea,
multiple centre se schimbă-n margini,
iubire-n ură , cer într-o stea,
distanță se schimbă în vis,
numele tău în apocrif,
în mărgăritar argintiu,
lemn în capac de sicriu,
capac de sicriu în mare de lacrimi,
mare de lacrimi în mare de lacrimi,
sare se schimbă-n dulce straniu.
Mare de lacrimi în uraniu.
024.734
0
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Peter Szabo
- Tip
- Poezie
- Cuvinte
- 84
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 16
- Actualizat
Cum sa citezi
Peter Szabo. “Holocaust, poem.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/peter-szabo/poezie/91648/holocaust-poemComentarii (2)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
PS
:) :) Un om care și-a pierdut un picior de tînăr,care schia, cînta superb la pian, și cînd vorbea de bomba atomică parcă era un bunic povestind unui nepot deștept. Dar cred că și lui i-se potrivește anecdota despre Oppenheimer și Bohr.
\" Domnule Bohr, vă vin idei multe în ultimul timp? Da, domnule Oppenheimer, și de fiecare dată îmi vine cîte o idee, îmi vine și să mă sinucid.\"
\" Domnule Bohr, vă vin idei multe în ultimul timp? Da, domnule Oppenheimer, și de fiecare dată îmi vine cîte o idee, îmi vine și să mă sinucid.\"
0

\"We had a wonderful record on the hydrogen bomb. We tested it, perfected it and never used it—and that served to win the Cold War.\"
Edward Teller