Acest text poate fi citit mai bine în revistă.
Mediu
Une traduction de la Bible en langue tzigane sera publiée pour la première fois en Roumanie, pays qui compte environ 1,5 million de Roms, a-t-on appris mercredi auprès du Département pour les relations inter-ethniques.
\"Il s\'agit d\'un projet que nous nourrissions depuis longtemps, qui sera sans doute bien accueilli par la communuaté rom\", a déclaré à l\'AFP M. Ilie Dinca, sous-secrétaire d\'Etat au sein de cet organisme gouvernemental.
Selon lui, cette traduction s\'inscrit dans la stratégie de Bucarest visant à améliorer l\'intégration sociale des Roms, laquelle bénéficie également de fonds européens.
La traduction de la Bible intervient quelques mois seulement après la parution en langue romani (tzigane) de la nouvelle Constitution roumaine, adoptée par référendum en octobre 2003.
La version en romani de la loi fondamentale du pays a été tirée à 2.000 exemplaires et diffusée en avril dernier.
mercredi 11 aout 2004, AFP
003.459
0
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Nicole Pottier
- Tip
- Articole
- Cuvinte
- 144
- Citire
- 1 min
- Actualizat
Cum sa citezi
Nicole Pottier. “Première en Roumanie: la Bible traduite en langue tzigane.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/revista/2004/08/premiere-en-roumanie-la-bible-traduite-en-langue-tziganeComentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
