Acest text poate fi citit mai bine în revistă.
Articoleinternet
Literra 6 - Novembre 2005
Association „Proiectul Rastko România” de Timisoara
3 min lectură·
Mediu
Ne face plăcere să vă anunțăm că a apărut numărul 6 al revistei digitale de traduceri literare LITERRA, publicație editată de Asociația „Proiectul Rastko România” Timişoara.
Nous avons le plaisir de vous annoncer la parution du numéro 6 de la revue digitale de traductions littéraires LITERRA, publication éditée par l\'Association „Proiectul Rastko România” Timişoara.
Numărul din Noiembrie al revistei poate fi citit la adresa:
Vous pouvez lire le numéro de novembre à cette adresse :
www.rastko.ro/LITERRA 6
***
Extrait du sommaire :
· \"Limba franceză e, într-un anumit sens, \"patria mea\" -
Interviu cu doamna Marlena Braester, preşedinta Uniunii Scriitorilor Israelieni de Limba Franceză din Israel. A consemnat: Duşan Baiski
La langue française, dans un certain sens, est \"ma patrie\" -
Interview avec Marlena Braester, présidente de l\'Union des Ecrivains Israéliens de Langue Française, réalisée par Duşan Baiski.
Traductions du roumain au français :
· Marina Samoilă - Poems (Traducere de: Nicole Pottier)
· Marinela Preoteasa - Poems (Traducere de: Nicole Pottier)
· Bianca Marcovici - Poems (Traducere de: Nicole Pottier)
· Angela Furtună - Poems (Traducere de: Nicole Pottier)
· Liviu Nanu -Poems (Traducere de: Nicole Pottier);
**
Traductions du roumain au slovaque :
· Dumitru Ţepeneag - Hotel Europa (Traducere de: Tomáš Vašut)
**
Traductions du roumain à l\'italien :
· Adriana Popp - Vigilia (Traducere de: Adriana Popp)
**
Traductions du roumain à l\'espagnol :
· Marlena Braester - Del poemario Antes olvidar (Traducere de: Nicole Pottier)
**
Traductions du roumain à l\'allemand :
. Paul Celan - Espenbaum (Traducere de Anton Potche, Germania)
**
Traductions du roumain à l\'anglais :
· Mihai Eminescu - The country of life is only the present (Traducere de Monica Manolachi)
· Monica Manolachi - Poems (Traducere de Monica Manolachi)
· Silvia Caloianu - mimosas in the snow (Traducere de Monica Manolachi)
· Vladimir Negru - Skating rink (Traducere de Monica Manolachi)
· Ioan Peia - forbidden desire (Traducere de Monica Manolachi)
***
Traductions du serbe au roumain :
· Ljubivoje Cerović - Sârbii din România (Versiunea românească: Ivo Muncian)
· Zoran Stefanović - Weekend cu Marija Broz - teatru (Versiunea românească: Duşan Baiski)
· Momo Kapor - Cum am fost dezamăgit (Versiunea românească: Raluca Rădulescu)
· Momo Kapor - Audrey, dragostea mea (Versiunea românească: Camelia Dinu)
· Istoria Muntenegrului (Versiunea românească: Duşan Baiski)
· Grozdana Olujić - Blonda (Versiunea românească: Duşan Baiski)
**
Traductions de l\'espagnol au roumain :
· Radames Buffa Ferrari - Poezii (Versiunea românească: Mirela Vlaica)
**
Traductions du français au roumain :
· Marguerite Duras - Agatha (Versiunea românească: Alina Savin)
· Robert Desnos - Poezii (Versiunea românească: Marina Samoilă)
· Jacques Prévert - Poezii (Versiunea românească: Marina Samoilă)
· Philippe Landreau (Felipe da Islanera)- Poezii (Versiunea românească: Aina Serban, Clava Nour)
**
Începând cu numărul 6, revista Literra prezintă reproduceri digitale ale lucrărilor artiştilor plastici profesionişti Oana Bolog-Bleich, Costin Brăteanu, Andrei Medinski şi Ecaterina Neagu.
A compter de ce numéro 6, la revue Literra présente des reproductions digitales d\'oeuvres artistiques de plasticiens professionnels Oana Bolog-Bleich, Costin Brăteanu, Andrei Medinski et Ecaterina Neagu.
***
Mulțumim tuturor pentru răspunsul primit la invitația noastră de colaborare.
Merci à tous ceux qui ont répondu à notre demande de collaboration
traduceri.literra@gmail.com
Personnes à contacter :
Persoane de contact: Dusan Baiski / Geta Adam / Nicole Pottier ( Agonia )
Nous avons le plaisir de vous annoncer la parution du numéro 6 de la revue digitale de traductions littéraires LITERRA, publication éditée par l\'Association „Proiectul Rastko România” Timişoara.
Numărul din Noiembrie al revistei poate fi citit la adresa:
Vous pouvez lire le numéro de novembre à cette adresse :
www.rastko.ro/LITERRA 6
***
Extrait du sommaire :
· \"Limba franceză e, într-un anumit sens, \"patria mea\" -
Interviu cu doamna Marlena Braester, preşedinta Uniunii Scriitorilor Israelieni de Limba Franceză din Israel. A consemnat: Duşan Baiski
La langue française, dans un certain sens, est \"ma patrie\" -
Interview avec Marlena Braester, présidente de l\'Union des Ecrivains Israéliens de Langue Française, réalisée par Duşan Baiski.
Traductions du roumain au français :
· Marina Samoilă - Poems (Traducere de: Nicole Pottier)
· Marinela Preoteasa - Poems (Traducere de: Nicole Pottier)
· Bianca Marcovici - Poems (Traducere de: Nicole Pottier)
· Angela Furtună - Poems (Traducere de: Nicole Pottier)
· Liviu Nanu -Poems (Traducere de: Nicole Pottier);
**
Traductions du roumain au slovaque :
· Dumitru Ţepeneag - Hotel Europa (Traducere de: Tomáš Vašut)
**
Traductions du roumain à l\'italien :
· Adriana Popp - Vigilia (Traducere de: Adriana Popp)
**
Traductions du roumain à l\'espagnol :
· Marlena Braester - Del poemario Antes olvidar (Traducere de: Nicole Pottier)
**
Traductions du roumain à l\'allemand :
. Paul Celan - Espenbaum (Traducere de Anton Potche, Germania)
**
Traductions du roumain à l\'anglais :
· Mihai Eminescu - The country of life is only the present (Traducere de Monica Manolachi)
· Monica Manolachi - Poems (Traducere de Monica Manolachi)
· Silvia Caloianu - mimosas in the snow (Traducere de Monica Manolachi)
· Vladimir Negru - Skating rink (Traducere de Monica Manolachi)
· Ioan Peia - forbidden desire (Traducere de Monica Manolachi)
***
Traductions du serbe au roumain :
· Ljubivoje Cerović - Sârbii din România (Versiunea românească: Ivo Muncian)
· Zoran Stefanović - Weekend cu Marija Broz - teatru (Versiunea românească: Duşan Baiski)
· Momo Kapor - Cum am fost dezamăgit (Versiunea românească: Raluca Rădulescu)
· Momo Kapor - Audrey, dragostea mea (Versiunea românească: Camelia Dinu)
· Istoria Muntenegrului (Versiunea românească: Duşan Baiski)
· Grozdana Olujić - Blonda (Versiunea românească: Duşan Baiski)
**
Traductions de l\'espagnol au roumain :
· Radames Buffa Ferrari - Poezii (Versiunea românească: Mirela Vlaica)
**
Traductions du français au roumain :
· Marguerite Duras - Agatha (Versiunea românească: Alina Savin)
· Robert Desnos - Poezii (Versiunea românească: Marina Samoilă)
· Jacques Prévert - Poezii (Versiunea românească: Marina Samoilă)
· Philippe Landreau (Felipe da Islanera)- Poezii (Versiunea românească: Aina Serban, Clava Nour)
**
Începând cu numărul 6, revista Literra prezintă reproduceri digitale ale lucrărilor artiştilor plastici profesionişti Oana Bolog-Bleich, Costin Brăteanu, Andrei Medinski şi Ecaterina Neagu.
A compter de ce numéro 6, la revue Literra présente des reproductions digitales d\'oeuvres artistiques de plasticiens professionnels Oana Bolog-Bleich, Costin Brăteanu, Andrei Medinski et Ecaterina Neagu.
***
Mulțumim tuturor pentru răspunsul primit la invitația noastră de colaborare.
Merci à tous ceux qui ont répondu à notre demande de collaboration
traduceri.literra@gmail.com
Personnes à contacter :
Persoane de contact: Dusan Baiski / Geta Adam / Nicole Pottier ( Agonia )
015.800
0
Despre aceasta lucrare
- Autor
- Nicole Pottier
- Tip
- Articole
- Cuvinte
- 549
- Citire
- 3 min
- Actualizat
Cum sa citezi
Nicole Pottier. “Literra 6 - Novembre 2005.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/revista/2005/11/literra-6-novembre-2005Comentarii (1)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
