Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Poezie

Nocturnal 45 - The life is a bread

Traducción de \"Nocturno 45 - La vida es un pan\" por la genial poeta María Eugenia Caseiro

1 min lectură·
Mediu
The flesh of the day
is opened to us sensual
under a sky that shines,
a life that burns
and that behind the mountains
throws its verses in flames
toward the night.
The life is a bread that we devour
and that grows generous since its bark
toward inside.
The life is a sensual bread
that makes us to kiss
slowly
since its gummy breasts
since its journey through the slopes
when the evening falls
like a bride to which someone wounds
a minute before her wedding.
Now
the crumb of the night rocks us
and the insects smell my sex
as an enormous,
kind animal
under the endless tongues of the stars.
© Gocho Bersolari
Translation: Maria Eugenia Caseiro
003.305
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Poezie
Cuvinte
120
Citire
1 min
Versuri
26
Actualizat

Cum sa citezi

Iribarren. “Nocturnal 45 - The life is a bread.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/iribarren/poezie/96496/nocturnal-45-the-life-is-a-bread

Comentarii (0)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.